抵家山故旧多死丧作诗自励
既生五独世,富贵无久常。
患在贫贱中,种种皆苦忙。
贫贱穷易返,富贵耽岂遑。
回观身渐轻,一切如秕糠。
所慕所师友,汲引圣贤旁。
西方有古佛,愿力披十方。
释家本吾师,宣说极已详。
诚信念不断,身出莲花房。
五色若车盖,沐浴随香光。
尘砂视珠玉,地尽七宝装。
帝网绚行树,风籁含笙簧。
鸾鹤会百音,讽念和轻飏。
时无寒暑逼,心地咸清凉。
物情远善业,淫杀竞自戕。
垂老忘归期,愿与恩怨商。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 抵家山:回到故乡。
- 自励:自我激励。
- 五独世:指孤独无依的境遇。
- 耽:沉溺。
- 岂遑:哪里有空闲。
- 秕糠:比喻无价值的东西。
- 汲引:引导,启发。
- 愿力:佛教用语,指愿望的力量。
- 十方:佛教用语,指东、南、西、北、东南、西南、东北、西北、上、下十个方向。
- 释家:指佛教。
- 莲花房:佛教用语,指极乐世界的莲花池。
- 七宝装:用七种宝物装饰。
- 帝网:佛教用语,指极乐世界中宝网。
- 行树:指极乐世界中的树。
- 风籁:风的声音。
- 笙簧:乐器,这里指音乐。
- 鸾鹤:神话中的鸟,象征吉祥。
- 讽念:诵读经文。
- 轻飏:轻轻飘扬。
- 物情:事物的本性。
- 淫杀:过度和杀戮。
- 自戕:自我伤害。
- 恩怨商:处理恩怨。
翻译
既然生于这孤独无依的世界,富贵也不会长久。 在贫贱之中,种种都是忙碌的苦楚。 贫穷和卑微容易回归,富贵却让人沉溺,哪里有空闲。 回头看自己的身体,渐渐觉得轻盈,一切如同无价值的秕糠。 我所敬慕和学习的,是圣贤的引导。 西方有古老的佛,他的愿望力量覆盖十方。 佛教本是我们的导师,其教义已经非常详尽。 真诚地不断念诵,身体便从莲花池中诞生。 五色的光芒如同车盖,沐浴在随香而来的光芒中。 将尘土看作珠玉,地面尽是用七宝装饰。 宝网绚丽地装饰着树木,风声中夹杂着笙簧的音乐。 鸾鹤会发出百种声音,诵读经文的声音轻轻飘扬。 这里没有寒暑的逼迫,心地都是清凉的。 事物的本性远离善业,过度的欲望和杀戮都是自我伤害。 年老时忘记了归期,愿意与恩怨和解。
赏析
这首诗是明代诗人张穆在回到故乡,面对亲友的死亡和生活的苦难时所作的自我激励之作。诗中通过对贫富贵贱的对比,表达了对物质世界的超然态度,以及对佛教教义的向往和追求。诗人通过描绘极乐世界的美好景象,表达了对精神世界的渴望和对现实世界的超越。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人对生命意义的深刻思考和对精神追求的坚定信念。