(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 匡山:山名。
- 砦(zhài):同“寨”,守卫用的栅栏、营垒。
- 寒色:寒冷时节的景色。
- 登临:登山临水,泛指游览山水名胜。
- 战伐功:战争的功绩。
- 桂岭:山名。
- 槎滩:河滩名。
翻译
万里的旌旗仿佛就在眼前,千崖的寒冷景色等待着春风的吹拂。 忧愁使得自己很少有登山临水的乐趣,战乱平定后谁又能去讨论战争的功绩呢。 桂岭的天空广阔,云彩好似骏马,槎滩的水波平静,月亮如弯弓一般。 我这白发的幕府官员为时事忧虑深切,今日在此题诗,心中的感慨是相同的。
赏析
这首诗描绘了战后的景象以及诗人内心的忧愁和感慨。首联通过“万里旌旗”和“千崖寒色”的对比,展现出一种宏大而又苍凉的氛围。颔联表达了诗人因忧愁而减少了游玩的兴致,同时对战争功绩的思考,反映出对战争的反思。颈联以生动的比喻描写了桂岭的云与槎滩的月,增添了诗的意境美。尾联则点明诗人身为幕府官员的忧时之心,以及与他人在情感上的共鸣。整首诗意境深沉,语言优美,既有对自然景色的描绘,又有对时事的关怀,体现了诗人丰富的情感和深刻的思想。