夏至后苦雨四首

江雨晴难得,炎风郁不宣。 湿蒸藏久药,润透读残编。 避漏移床遍,通明捲幔偏。 滁阳二年客,入夏欠相便。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 炎风:热风。
  • :(yù)积聚,凝滞。
  • :发散。
  • 湿蒸:指潮湿闷热的环境。
  • 残编:残缺不全的书。
  • :雨水渗漏。
  • 通明:光线明亮。
  • 捲幔:卷起帷幕。
  • 滁阳:地名。
  • 相便:合适,便利。

翻译

江面上雨过天晴是很难得的,炎热的风积聚着不能散去。潮湿闷热的环境使得收藏许久的药都受了潮,湿润的空气也浸透了读了一半的书。为了躲避雨水渗漏不断地移动床铺,将明亮处的帷幕偏偏卷起。我在滁阳已经客居两年,进入夏天后感觉很不适应。

赏析

这首诗描绘了夏至后雨多带来的种种不便和诗人的不适感。诗的前两句通过“江雨晴难得”和“炎风郁不宣”表现出天气的闷热和潮湿,为下文的描述做铺垫。接下来的两句“湿蒸藏久药,润透读残编”,具体描述了潮湿环境对物品的影响,体现了诗人的无奈。“避漏移床遍,通明捲幔偏”则进一步描绘了诗人为应对雨水渗漏和寻找明亮光线而采取的行动,生动地展现了生活中的不便。最后两句“滁阳二年客,入夏欠相便”,表达了诗人作为客居他乡之人,对这个夏天的不适应之感,同时也透露出一种对家乡的思念和对舒适环境的渴望。整首诗语言朴实,意境真切,通过对日常生活细节的描写,传达出诗人在特定环境下的心情。

潘希曾

明浙江金华人,字仲鲁,号竹涧。弘治十五年进士。改庶吉士,授兵科给事中。出核湖广等地边储归,不赂刘瑾,被廷杖除名。瑾败,起刑科右给事中。嘉靖时以右副都御史巡抚南赣,入为工部右侍郎。治河有功。官至兵部左侍郎。有《竹涧集》。 ► 461篇诗文