(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 瞳方: 眼睛。瞳(tóng),瞳孔,这里泛指眼睛。
- 转碧:仍然黑亮而有光泽。
- 垂银:像银子一样白的头发垂下来,形容头发雪白。
- 半子:女婿。
- 朝贵:朝廷中的权贵。
- 诸郎:这里指儿子们。
- 席珍:比喻具有美善的才德,出自《礼记·儒行》:“儒有席上之珍以待聘。”这里指有才能。
- 簪绂(zān fú):古代官员的冠饰,借指官员的职位。
翻译
八十岁才开始新的一程人生,像这样健康强壮的人能有几个呢? 眼睛依旧明亮黑亮,头发虽短却已雪白如银。 他的女婿大多是朝廷中的权贵,他的儿子们也都富有才能。 长久地抛弃了官场的职位,潇洒地超脱于世俗之外。
赏析
这首诗是为一位八十岁的司训祝寿而作。首联表达了对寿者健康长寿的赞叹,八十岁仍能保持康健是很不容易的。颔联通过对寿者外貌的描写,进一步强调他的精神矍铄,瞳方仍转碧显示出他的眼神依然有活力,发短任垂银则形象地描绘了他的白发。颈联称赞了他的女婿和儿子,侧面反映出他的教育有方和家庭的荣耀。尾联则写出了寿者超脱世俗、淡泊名利的品质,“投来簪绂久”表示他早已远离官场,“潇洒出风尘”则体现了他的豁达和超脱。整首诗语言简洁,意境优美,既表达了对寿者的祝福,也赞扬了他的品德和风范。