五月十日雨宴集周氏亭子适溪水暴至不得归因留夜宴乐甚后数日叔用将之豫章次韵赠答以识感也
杨柳河桥维客舟,送君此去忆重游。
青霄双阙连云起,五月沧江带雪流。
岭外简书前日至,湘南兵革几时收。
羁怀早已无聊赖,凭寄新诗过石头。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 维:系,拴。
- 阙(quē):古代宫殿、祠庙或陵墓前的高台,通常左右各一,台上起楼观。
- 简书:用于告诫、策命、盟誓、征召等事的文书。亦指一般文牍。
- 羁怀(jī huái):寄旅的情怀。
- 石头:这里指石头城,在今南京市西清凉山上。
翻译
在杨柳依依的河桥上系着客船,送你离去后我回忆起曾经的重游。 青天上的双阙高耸如云,五月的沧江好像带着雪在流淌。 前日收到从岭外传来的文书,湘南的战乱何时才能平息? 寄旅的情怀早就已经无趣又无奈,只能依靠寄给你的这首新诗经过石头城。
赏析
这首诗以送友人为背景,描绘了景色的壮美和对时局的忧虑,同时也抒发了诗人内心的羁旅之愁。首联通过描写杨柳河桥和客舟,营造出离别的氛围,并表达了对过去重游的回忆。颔联以夸张的手法描写了青霄双阙和沧江,展现出雄伟的景象,同时“五月沧江带雪流”也暗示了江水的汹涌。颈联则提到了岭外的文书和湘南的兵革,反映了当时的战乱局势,流露出诗人对和平的渴望。尾联中,诗人表达了自己羁旅情怀的无聊赖,只能通过写诗来寄托情感。整首诗情景交融,语言优美,既有对景色的描绘,又有对时事和个人情感的表达,展现了诗人丰富的内心世界和高超的艺术表现力。