至甜水铺夜宿水恶不可饮早起趋高唐州

· 刘崧
驱车甜水铺前宿,燎火夜乾衣上霜。 忍渴不眠愁水苦,五更乘月过高唐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 甜水铺:地名。
  • 燎火:延烧着的火。(“燎”读作“liáo”)
  • :同“干”,使……干。(“乾”读作“gān”)
  • 五更:旧时夜间计时单位,一夜分为五更,每更约两小时。
  • 高唐州:地名。

翻译

驱着车在甜水铺前投宿,燃烧的火整夜烘烤着,衣服上的霜都干了。忍受着口渴无法入眠,忧愁这里的水苦涩难饮,五更时分趁着月色赶过了高唐州。

赏析

这首诗描绘了诗人在旅途中的一段经历。首句点明了投宿的地点是甜水铺,“燎火夜乾衣上霜”既写出了夜晚的寒冷,也侧面反映了住宿条件的简陋。“忍渴不眠愁水苦”则突出了当地水质恶劣,让诗人备受困扰,无法入睡。最后一句“五更乘月过高唐”,表现了诗人为了摆脱困境,早早起身赶路的情景。整首诗语言简洁,生动地刻画了诗人在旅途中的艰辛和无奈。

刘崧

刘崧

元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年举经明行修,授兵部职方司郎中,迁北平按察司副使。坐事谪输作,寻放归。十三年召拜礼部侍郎,擢吏部尚书。寻致仕归。次年,复征为国子司业,卒于官。谥恭介。博学工诗,江西人宗之为西江派。有《北平八府志》、《槎翁诗文集》、《职方集》。 ► 2548篇诗文