(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 甜水铺:地名。
- 燎火:延烧着的火。(“燎”读作“liáo”)
- 乾:同“干”,使……干。(“乾”读作“gān”)
- 五更:旧时夜间计时单位,一夜分为五更,每更约两小时。
- 高唐州:地名。
翻译
驱着车在甜水铺前投宿,燃烧的火整夜烘烤着,衣服上的霜都干了。忍受着口渴无法入眠,忧愁这里的水苦涩难饮,五更时分趁着月色赶过了高唐州。
赏析
这首诗描绘了诗人在旅途中的一段经历。首句点明了投宿的地点是甜水铺,“燎火夜乾衣上霜”既写出了夜晚的寒冷,也侧面反映了住宿条件的简陋。“忍渴不眠愁水苦”则突出了当地水质恶劣,让诗人备受困扰,无法入睡。最后一句“五更乘月过高唐”,表现了诗人为了摆脱困境,早早起身赶路的情景。整首诗语言简洁,生动地刻画了诗人在旅途中的艰辛和无奈。