大姑小姑歌
娉婷谁家妹与姊,盈盈独立波光里。日月悬为宝珥珠,江湖泻作金盘水。
摩天浩气凛如神,化石刚心终不死。星宿摇摇起暮风,吞舟鱼眼映波红。
洪涛震荡撼山岳,大地倾仄随蛟龙。奔雷急雨助阵势,海若天吴偏意气。
二姑微步蹴龙宫,江天万顷俄晴霁。君不见钱塘强弩射潮头,佽飞拔剑鬼神愁。
临危各展英雄手,贾勇更属裙钗流。我来酹酒遥下拜,奕奕灵旗动光怪。
铁肝一掬矢神明,砥柱千秋镇长在。谁逐颓波走世尘,狂澜一倒甘沉沦。
空存七尺称男子,枉具须眉愧妇人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 娉婷 (pīng tíng):形容女子姿态美好。
- 盈盈:形容水清澈的样子。
- 宝珥珠:珍贵的耳饰,比喻日月。
- 金盘水:形容江湖水面的宽广和明亮。
- 摩天:触及天空,形容极高。
- 化石:比喻坚硬不朽。
- 星宿 (xīng xiù):星辰的统称。
- 吞舟鱼:传说中能吞舟的大鱼。
- 海若:海神的名字。
- 天吴:古代传说中的水神。
- 微步:轻盈的步伐。
- 蹴 (cù):踢。
- 晴霁 (qíng jì):天气放晴。
- 佽飞 (cì fēi):古代勇士的名字。
- 裙钗:指女子。
- 酹酒 (lèi jiǔ):以酒浇地,表示祭奠。
- 奕奕:光彩夺目的样子。
- 灵旗:神灵的旗帜。
- 砥柱:比喻坚强的支撑。
- 颓波:向下流动的水,比喻衰败的潮流。
- 狂澜:汹涌的波涛,比喻动荡的局势。
翻译
美丽的姐妹们,姿态优雅地站在波光之中。日月如同悬挂的宝珠,江湖水面宽广明亮如金盘。 浩然的气概高耸入云,坚硬的心志如同化石永不腐朽。星辰在夜风中摇曳,大鱼的眼中映出波光的红晕。 汹涌的波涛震撼山岳,大地随着蛟龙翻腾。雷声急雨助长了战势,海神和水神都显得意气风发。 两位姑娘轻盈地步入龙宫,江天万顷瞬间放晴。你可曾见过钱塘江上强弩射潮,勇士拔剑令鬼神都感到忧愁。 在危难时刻各自展现出英雄本色,勇气更属于女子。我前来祭奠,遥遥下拜,灵旗光彩夺目,显得异常。 铁石心肠献给神明,坚强的支撑千秋万代永存。谁会随波逐流,甘愿沉沦? 空有七尺之躯自称男子,却因无能而愧对女子。
赏析
这首作品描绘了两位女子在江湖中的英勇形象,通过丰富的意象和生动的语言,展现了她们的美丽、坚强和勇敢。诗中,“日月悬为宝珥珠,江湖泻作金盘水”等句,以瑰丽的比喻描绘了江湖的壮阔,而“摩天浩气凛如神,化石刚心终不死”则突出了女子的坚韧不拔。结尾处通过对男子与女子的对比,表达了对女性英雄气概的赞美和对男性无能的讽刺,体现了作者对性别角色的深刻思考。