有所思

· 邓林
美人隔秋水,使我长相思。 相思不相见,绿鬓成素丝。 菟丝附乔松,欲结连理枝。 小草有远志,堇荼甘如饴。 及时好收蓄,美人知不知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 绿鬓:指乌黑的头发。
  • 素丝:白发。
  • 菟丝:一种寄生植物,常缠绕在其他植物上生长。
  • 乔松:高大的松树。
  • 连理枝:两棵树的枝干合生在一起,比喻恩爱夫妻。
  • 堇荼:两种苦菜,比喻艰难困苦。
  • :糖浆,糖稀。

翻译

美人隔着秋水,让我长久地思念。 思念却无法相见,乌黑的头发也变成了白发。 菟丝缠绕在高大的松树上,想要结成连理枝。 小草虽小却有远大的志向,堇荼虽苦却甘甜如糖。 及时收藏美好,美人你是否知晓。

赏析

这首作品表达了深切的相思之情。诗中,“美人隔秋水”一句,既描绘了美人的遥远,又暗示了相思的深切。通过“绿鬓成素丝”的对比,突出了时光流逝与相思之苦。后文以菟丝、乔松、小草、堇荼为喻,巧妙地表达了即使环境艰难,也要坚持追求美好与爱情的决心。结尾的“及时好收蓄,美人知不知”则含蓄地表达了对美人是否知晓自己心意的忧虑。

邓林

明广东新会人,初名彝,字士齐,一字观善,号退庵。洪武二十九年举人。授贵县教谕,历官吏部主事。宣德四年,以言事忤旨,谪戍保安。赦归,居杭州卒。工诗文及书法。有《退庵集》、《湖山游咏录》。 ► 443篇诗文