五湖上寄廖冢宰一首

忆昔秋风吹绿草,高谈落日长安道。司马浑忘席屡前,山人不惜心倾倒。 说诗谓似匡鼎来,论文颇爱桓谭好。高牙霜戟罗紫缠,神谟庙算清南天,长江碧海无烽烟。 飞扬叱咤公侯前,纷纭车马如流川。忽念黄香卧穷巷,停驺驻盖相盘旋。 频挥玉麈情不足,每读金声才愈怜。我歌白日閒草玄,公亦还山请暮年。 龙颜眷擢司衡铨,徵书侯骑何联翩。白云那可系行色,黄鹤安能招锦鞯。 三台之上宝镜悬,千官不得逃媸妍。遥闻桃李绝蹊径,操比冰壶风凛然。 山涛密启九流悦,左雄一疏群芳传。攀思叹息云霄隔,空抱高山流水弦。 君不见南阳昔有卧龙客,莫道丘林无大贤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 司马:古代官职名,这里指作者自己。
  • 山人:隐居山林的人,这里指作者的朋友。
  • 匡鼎:古代著名的诗人。
  • 桓谭:古代著名的文学评论家。
  • 高牙霜戟:形容军队装备精良。
  • 神谟庙算:指精妙的计谋和策略。
  • 飞扬叱咤:形容气势磅礴,威风凛凛。
  • 黄香:古代著名的文学家。
  • 玉麈:古代文人用来拂尘的玉制器具。
  • 金声:指美好的声音或诗文。
  • 草玄:指草书,一种书法风格。
  • 龙颜:指皇帝的面容。
  • 司衡铨:古代官职名,负责选拔官员。
  • 黄鹤:传说中的神鸟。
  • 宝镜:比喻明察秋毫的能力。
  • 冰壶:比喻清廉正直。
  • 山涛:古代著名的政治家。
  • 左雄:古代著名的文学家。
  • 高山流水:比喻知音难寻。

翻译

回忆起往昔秋风吹拂绿草,我们在落日下的长安道上高谈阔论。我,司马,浑然忘却了席位的前后,而山人也不惜倾心相谈。谈论诗歌时,他称赞我似匡鼎般出色,讨论文学时,他颇爱桓谭的见解。高牙霜戟的军队装备精良,神妙的计谋和策略使得南天清明,长江碧海无战火。在公侯面前气势磅礴,车马如流川般纷纭。忽然想起黄香卧于穷巷,停下马车,驻足盘旋。频频挥动玉麈,情意未尽,每读金声,才更加怜爱。我歌唱白日下的草书,公亦归山请求晚年。龙颜眷顾,擢升我为司衡铨,征书和侯骑何等联翩。白云怎能系住行色,黄鹤怎能招来锦鞯。三台之上,宝镜高悬,千官无法逃避其明察。远闻桃李绝径,操守如冰壶,风骨凛然。山涛密启,九流悦服,左雄一疏,群芳传颂。攀思叹息,云霄相隔,空抱高山流水之弦。君不见南阳昔有卧龙客,莫道丘林无大贤。

赏析

这首诗描绘了作者与友人在秋风中的长安道上畅谈文学与政治的情景,展现了作者对文学的热爱和对政治的抱负。诗中通过对古代文人和政治家的提及,表达了对他们的敬仰和对清廉政治的向往。结尾处,作者以南阳卧龙和丘林大贤作比,暗示了自己虽隐居山林,但仍怀有为国家出力的志向。整首诗语言优美,意境深远,表达了作者对理想与现实的深刻思考。

黄省曾

明苏州府吴县人,字勉之,号五岳。黄鲁曾弟。通《尔雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁乡榜,而会试累不第。从王守仁、湛若水游,又学诗于李梦阳,以任达跅弛终其身。有《西洋朝贡典录》、《拟诗外传》、《客问》、《骚苑》、《五岳山人集》等。 ► 960篇诗文