同诸子集雪斋

此是边城第一日,卢胡大笑即神仙。 半收閒论归灯录,全采寒冰当绮筵。 善谑支公偏堕落,能飞丁令忽飘翩。 茆齐西去无多路,明晓同过话冷毡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 卢胡:(lú hú)形容笑声。
  • 閒论:(xián lùn)指无关紧要的言论。
  • 绮筵:(qǐ yán)华丽丰盛的筵席。
  • 善谑:(shàn xuè)善于戏谑,开玩笑。
  • 支公:这里指东晋高僧支遁,好谈玄理,喜欢养马养鹤。
  • 堕落:这里指不拘泥于常规,放达洒脱。
  • 丁令:即丁令威,传说中的神仙,学道于灵虚山,后化鹤归辽。
  • 飘翩:(piāo piān)轻疾飞翔。
  • 茆齐:(máo qí)茅舍,这里可能指住处。

翻译

这是在边城的第一天,开怀大笑就如同神仙一般。将一些无关紧要的言论收起来记录在灯录中,全部采集寒冷的冰块当作华丽丰盛的筵席。善于开玩笑的支公般不拘泥常规,又似能飞翔的丁令威般轻盈自在。从茅舍向西去没有多远的路,明天早上一同过去谈论着冰冷的毡子。

赏析

这首诗描绘了诗人与诸子在雪斋相聚的情景,充满了一种洒脱和自在的氛围。首句点明了边城的特殊环境,以及众人相聚时的欢乐。“卢胡大笑即神仙”,表现出诗人和朋友们的豁达与乐观。接下来的两句,“半收閒论归灯录,全采寒冰当绮筵”,以一种独特的方式记录言论和设置筵席,显示出他们的不拘一格。“善谑支公偏堕落,能飞丁令忽飘翩”,用支公和善谑、丁令威和飘翩的典故,来形容聚会中的人们的放达和自在。最后两句则提到了明日的行程,展现出他们之间的亲密和继续交流的期待。整首诗意境独特,语言生动,通过对场景和人物的描写,传达出一种超脱世俗的情趣和对友情的珍视。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文