天公赠棉衣留南塔先有此谢

念我寒如此,腊终犹解衣。 数年惟破衲,一半逐云飞。 但使存孤骨,毋令嚇翠微。 故人恋恋意,春气透柴扉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 腊终:腊月结束的时候。腊,农历十二月。
  • 破衲(nà):破旧的僧衣。
  • 毋(wú)令:不要让。
  • 嚇(hè):在这里指惊扰。
  • 翠微:青翠的山色,泛指青山。

翻译

想起我这般寒冷,腊月结束时还在脱衣服。 多年来只有破旧的僧衣,其中一半都像云一样飘走了。 只希望能留存我这孤独的骨骸,不要让我惊扰了这青翠的山峦。 老朋友的恋恋情意,如春的气息透过柴门传来。

赏析

这首诗语言简洁,意境深远。诗人以寒冷的冬日为背景,表达了自己的孤独和对生存的渴望。诗中的“念我寒如此,腊终犹解衣”,通过描述自己在寒冬腊月仍需解衣的情景,烘托出生活的艰难。“数年惟破衲,一半逐云飞”则形象地表现了自己的贫困和无奈,破旧的僧衣是他生活的真实写照,而“一半逐云飞”则带有一种虚幻的意味,暗示着生活的无常。“但使存孤骨,毋令嚇翠微”表达了诗人对生命的珍视和对自然的敬畏,他希望自己能够在这艰难的环境中生存下去,同时不希望惊扰到青山的宁静。最后一句“故人恋恋意,春气透柴扉”,给整首诗带来了一丝温暖和希望,故人的情意如同春天的气息,透过柴门传递给诗人,让人感受到了友情的珍贵。整首诗情感真挚,既反映了诗人的困境,又展现了他对生活的积极态度和对友情的渴望。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文