(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 凫(fú):野鸭。
- 廛(chán):平民的住所。
- 氓(méng):百姓。
- 草昧:创始初期,混沌蒙昧的状态。
- 经纶:整理丝缕、理出丝绪和编丝成绳,统称经纶。引申为筹划治理国家大事。
翻译
野鸭飞出塞外时已是春晴时节,望见前行的队伍,连老鹤都感到吃惊。学习道学定然知道君子的喜爱,接受住所都希望成为圣人般的百姓。锦囊上还带着花的香气,儿童玩耍的竹马更增添了如水中月般的情谊。在混沌蒙昧的创始初期,文事是很重要的,期望能看到大窖中传出歌声。
赏析
这首诗以生动的形象和富有意境的语言,赞扬了陈令公。诗的开头通过“凫飞”“鹤惊”等形象,营造出一种宏大的场景。接着表达了对陈令公的品德和治理理念的赞美,认为他的学道之举深得君子喜爱,且希望百姓都能如圣人般生活。诗中“锦囊”“竹马”的描写,增添了生活气息和情感色彩。最后提到在国家创始初期,文事的重要性,并对未来充满了美好的期待,希望能听到歌声从大窖中传出,象征着美好与和谐。整首诗语言优美,寓意深刻,既体现了对陈令公的敬仰,也表达了对美好未来的憧憬。
释函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。
► 1518篇诗文