(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 镇日:整天,从早到晚。(“镇”读作:zhèn)
- 屐齿:屐底的齿,指足迹。
- 逾:更加。
- 瓢:这里指和尚化缘用的器具。
- 上国:京城,首都,这里也可泛指繁华之地。
- 空花:虚幻不实的花,比喻事物的虚幻无常。
- 宝藏:蕴藏在地下的矿产资源或珍贵物品,这里比喻人生的追求或名利财富。
- 锥:锥子,这里代指立足之地。
翻译
整天相互寻觅,足迹频繁,经过一年才见面,感觉情意更加新鲜。 他手中的一瓢还带着读书人的气质,两袖间新携带着来自繁华之地的春风。 看尽了虚幻不实的花朵,知道它们曾是无法摘取的,探寻完宝藏,才明白最终都成尘土。 故乡的田地向来安稳,没有到连立足之地都没有的地步,就不能说是真正的贫穷。
赏析
这首诗以简洁而富有深意的语言,表达了对人生的思考和感悟。诗的前两句通过描述长时间的寻觅后重逢,强调了情谊的珍贵和新鲜感。接下来的两句,“一瓢尚带书生气,两袖新携上国春”,形象地刻画了喜贵庵托钵回的形象,同时也暗示了他在繁华之地的经历。“看尽空花曾可摘,探穷宝藏总成尘”则是对人生虚幻和无常的深刻领悟,指出追求名利财富最终都是一场空。最后两句“故乡田地从来稳,不到无锥未是贫”,表达了对故乡的眷恋和对真正贫穷的理解,强调了内心的安稳和归属感的重要性。整首诗意境深远,语言简练,富有哲理,让人深思。
释函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。
► 1518篇诗文