重阳前三日

不能待九日,力尽为登台。 故国知难望,乡心终未灰。 孤烟生绝漠,返景照荒莱。 策杖且还卧,黄花何处开。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

力尽:用尽力量。 故国:故乡,这里指作者的家乡。 绝漠:边远荒凉的沙漠。(“漠”读音:mò) 返景:夕阳返照的光。(“景”读音:yǐng) 荒莱:犹荒草。 策杖:拄杖。

翻译

无法等到重阳节那一天,我用尽力量登上高台。深知难以望见故乡,然而我思乡的心始终没有熄灭。孤独的烟在遥远荒凉的沙漠升起,夕阳的余晖映照在荒草之上。我拄着拐杖暂且回去躺下,不知何处的黄花正在开放。

赏析

这首诗表达了诗人在重阳前三日登高时的复杂情感。诗人迫不及待地登高,却深知难以望见故乡,这种矛盾的心情通过“不能待九日,力尽为登台。故国知难望,乡心终未灰”表现出来,体现了他对故乡的深切思念和无法归乡的无奈。“孤烟生绝漠,返景照荒莱”描绘了一幅荒凉的景象,烘托出诗人内心的孤寂和凄凉。最后两句“策杖且还卧,黄花何处开”,则表现出诗人的疲惫和对美好景象的期待,黄花的开放象征着希望,但诗人却不知道它会在何处绽放,进一步加深了那种无奈和迷茫的情感。整首诗意境苍凉,情感真挚,深刻地表达了诗人的思乡之愁和对未来的迷茫。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文