赠马居士

曾向山阴道上行,逢君兹夕泪俱盈。 吞毡应独怜苏子,涤器何人识长卿。 半局阅穷田海事,一壶消尽古今情。 还期禹穴同探去,乱石寒云拚此生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 山阴道:在今浙江绍兴西南。这里代指美好的风景或旅途。
  • 兹夕:这个夜晚。
  • 吞毡:指苏武北海牧羊时,吞毡毛以止饥的故事。这里借指艰难的处境。(“苏”读作“sū”,“武”读作“wǔ”)
  • 苏子:指苏轼,此诗中用来借指马居士,表达他在困境中的坚韧。
  • 涤器:汉司马相如和妻子卓文君在成都开酒店,相如亲自洗涤食器。后遂用为典实,以“涤器”谓文人不得志而亲自操持贱役。(“涤”读作“dí”)
  • 长卿:司马相如的字。这里借指马居士,暗示他的才华和不得志的境遇。
  • 禹穴:相传为夏禹的葬地。在今浙江绍兴之会稽山。

翻译

曾经在风景优美的山阴道上行走,在这个夜晚与您相逢,我和您都泪水满盈。您如同独自忍受艰难的苏武让人怜惜,又有谁能像理解司马相如一样,明白您不得志却依然有才华呢?在这半局棋中看尽世间的沧桑变化,用一壶酒消除古今的万般情感。还期望能一同去探寻禹穴,在乱石和寒云之中,拼却这一生。

赏析

这首诗是作者赠给马居士的,诗中表达了对马居士的同情和共鸣。首联通过回忆曾经在山阴道上的经历,以及此刻相逢的泪水,奠定了情感基调。颔联借用苏武和司马相如的典故,表现马居士的坚韧和不得志,同时也流露出作者对他的理解和怜惜。颈联以棋局和酒为媒介,体现出对世事沧桑和人情冷暖的感慨。尾联则表达了作者希望与马居士一同探索禹穴,共同面对人生的艰难,展现出一种坚定的决心和对友情的珍视。整首诗意境深远,情感真挚,用典恰当,将作者对马居士的复杂情感表达得淋漓尽致。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文