(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 风物:泛指山间的风景和事物。
- 澹(dàn)欲绝:恬静到了极点。澹,恬静、安然。欲绝,几乎断绝,形容程度极深。
- 返照:指落日的余晖。
- ****余霭(ǎi):残余的云雾。霭,云雾。
- 旋:随即,很快。
- 明灭:忽明忽暗。
- ****泠泠(líng líng):形容水流声音清脆。
- 了了:清楚明白的样子。
- 禅心:佛教用语,指清静寂定的心境 。
翻译
在这客居之地,四周仿佛是寂静空旷的深山,所有的风景与物事都显得无比恬静,似要归于虚无。落日的余晖已然收起,残余的云雾也很快变得忽明忽暗。那冰下流淌的清泉发出清脆的声响,松枝上的积雪纹理清晰可见。我对着这一切静静无言,内心纯净得如同这初升的明月。
赏析
这首诗营造了一种空灵寂静、清幽淡雅的意境。开篇“客居如空山,风物澹欲绝”,直接点明客居心境,以“空山”和极致的“澹”描绘出一片寂寥景象。颔联“返照既已收,余霭旋明灭” 生动展现了黄昏到夜晚过渡时山中光线和雾气的变化,增添了几分神秘氛围。颈联“泠泠冰下泉,了了松间雪”通过听觉(冰下泉的声音)和视觉(清晰的松间雪)的描写,把山中的清冷表现得淋漓尽致。尾联 “相对寂无言,禅心与初月”将诗人的心境与初月相融,传达出一种物我两忘、心境澄澈的禅意,达到了一种极高的精神境界。这首诗整首诗用词精妙,景中含情,情中见境,充分体现了诗人超脱尘世、宁静淡泊的心境 。