战城南
战城南,疾风雨,三军夜渡龙江水。频年辛苦瘴烟中,白尽眉须行未止。
于皇将士,绵绵翼翼。天威赫奕,蛮丑荡涤。平乐既平,怀远亦怀。
新宁十寨,次第绥来。是惟元老之猷,一何壮哉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 瘴烟(zhàng yān):湿势蒸郁能致人疾病的烟。
- 于皇:赞叹词,相当于“伟大的”“崇高的”。
- 绵绵翼翼:指军队阵容连绵整齐,行动整齐有序。
- 赫奕(hè yì):显赫貌;美盛貌。
- 蛮丑:对南方少数民族的蔑称。
- 荡涤(dàng dí):冲洗;清除。
- 绥来(suí lái):安抚招徕。
翻译
在城南作战,狂风急雨,三军在夜里渡过龙江水。多年来在充满瘴气的烟雨中辛苦征战,头发胡须都变白了但前行的脚步并未停止。
伟大的将士们,队伍连绵整齐,行动有条不紊。天子的威严显赫,将蛮夷之敌清除。平乐已经平定,怀远也已安抚。
新宁的十个寨子,依次被安抚招徕。这都是元老的谋略,多么豪迈伟大啊!
赏析
这首诗描绘了军队在艰苦环境中作战并取得胜利的情景,表现了将士们的英勇无畏和坚韧不拔,以及战争胜利后带来的和平与安宁。诗中通过“疾风雨”“夜渡龙江水”“频年辛苦瘴烟中”等描写,突出了战争的艰难和将士们所面临的困境。同时,“于皇将士,绵绵翼翼。天威赫奕,蛮丑荡涤”等句,展现了军队的威武雄壮和战斗力,以及天子的威严和战争的胜利。最后,诗中提到平乐、怀远的平定以及新宁十寨的绥来,体现了战争的成果和带来的和平局面,彰显了元老谋略的伟大。整首诗气势磅礴,语言简洁有力,表达了对将士们的赞美和对和平的向往。