(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 檄书(xí shū):古代用于征召、晓谕的政府公告或文书,这里指军事文书。
- 村墟:村庄。
- 筹国者:为国家筹划的人。
- 云物:景色,景物。
- 愁予:使我忧愁。
翻译
西北的烽火已经熄灭,边境的军事文书也停止了传送。 寒冷中只听到鸟雀的叫声,野外的景色只有村庄。 山上的石头光秃秃的,是烧山之后的景象,山崖在雪后初晴时显得明亮。 谁是为国家筹划的人呢?眼前的景物让我深感忧愁。
赏析
这首诗描绘了战后边疆的景象以及诗人对国家前途的担忧。首联写西北边境的战事平息,体现了一种暂时的安宁。颔联通过鸟雀的寒声和村庄的景象,烘托出寂静冷清的氛围。颈联描写了烧山后的石秃和雪后初晴的崖明,展现了边疆独特的自然景色。尾联则表达了诗人对国家未来的忧虑,谁能真正为国家筹划,而眼前的景物更增添了他的忧愁之情。整首诗以景衬情,意境苍凉,透露出诗人对国家命运的关切。