柳之山
所属合集
注释
潇湘:指湘江。潇,读音为“xiāo”。 閒:同“闲”,悠闲。 舠:小船。读音为“dāo”。 骚人:诗人,这里指屈原及和他一类的文人。 钓舠:一种小船,此指钓鱼船。 戍鼓:边防驻军的鼓声。 画角:古代军中乐器,形如竹筒,以竹木或皮革制成,外加彩绘,故称画角。 嫦娥:神话中的月中女神。 楚骚:《楚辞》的别称。
翻译
柳之山,桂之水,那湘江之水从远处流淌而来,绵延几千里。 每年二月我到此游玩,二月里年年都是红花紫花相间开放。 红花千般姿态,紫花千般模样,人在匆匆奔走,花却自在悠闲。 花瓣有时随着水流而下,水面的波光无尽,映照着斑斓的花影。 五天行程,三百里路,夜晚我孤独的小船在空荡的江面上。 戍守的鼓声随着远山传来,吹响的画角声让星星落在寒冷的江水中。 江水是多么深啊,山峰是多么高啊,一弯残月靠近那小小的钓鱼船。 嫦娥好像在那沧江岸边,仔细倾听着诗人诵读《楚骚》。 春天渐渐深了,出行的时间很长了,每一次吟诗远望都让人不禁挠头叹息。 百年的心事愁苦偏偏很长,早晨对着镜子,容颜已经先衰老变丑了。 早晨骑马,晚上乘船,云雾布满衣裳,雪花落满头发。 茂盛的芳草使得王孙远去,在何处凭吊湘江寄托这情思呢。 回去吧,来吧回去吧,樵西留下了仙人的鞋子。 烟霞笼罩的古洞被翠绿的萝蔓围绕,风清月明的堂前有一棵丹桂树。 研读《参同契》,读了上千遍,神明或许会告知我如何修炼。 风灯的光影在人间世上,好想依傍赤松子到天外遨游。
赏析
这首诗以柳之山、桂之水开篇,描绘了潇湘地区的美景以及作者在二月到此游玩的情景。诗中通过对花、水、月、人等的描写,展现出自然的美好与人生的匆匆。作者在欣赏美景的同时,也流露出时光易逝、容颜渐老的感慨,以及对世事的无奈和对神仙境界的向往。
诗中运用了丰富的意象,如红紫相间的花朵、随水而下的花瓣、空江中的孤舟、戍鼓画角、缺月钓舠、嫦娥、骚人、楚骚等,营造出一种空灵、悠远的意境。同时,诗的语言优美,节奏流畅,如“红千般,紫千般,人自匆匆花自閒”“水何深,山何高,缺月一湾近钓舠”等句子,对仗工整,富有韵律美。
总的来说,这首诗既有对自然景色的描绘,又有对人生的思考和感悟,是一首意境深远、情感丰富的诗作。