拟移家入郡而旧庐皆非我有呈茧雪

昔也叹无家,常疑多是屋。 今来絜室谋,迭更姓字孰。 忆我托居时,数辈共一族。 耕呼四五人,倾卮必尽斛。 双屦户外至,披衣亦出肃。 汎爱无远近,馀惠及六畜。 仰视白日光,俯采庭中菊。 冷蕊孟郊诗,寒夜多手录。 伝伝里巷内,忘形宛枝鹿。 饥驱我出门,载笔事干禄。 嵚奇登一第,勉慰慈氏鞠。 谓可斗升计,冰霜贞水菽。 何期大命徂,运数遘百六。 鱼书与狐鸣,倏走龙蛇陆。 皇居犹不保,焉能恤蘧宿。 敛翮云水栖,萧然倚深竹。 母曰能如是,与子返初服。 饥食原田穗,渴饮碧涧澓。 翱翔颇自由,如彼空中■。 优悠十载余,于世但碌碌。 忽闻太守来,弹冠出新沐。 典则俨先民,高明耀薖轴。 时或示文字,挹之清风穆。 古人怀远游,矧于躬得淑。 赧赤询邻里,尚有旧门塾。 右作金吾居,左作庐江筑。 金吾驺从赫,雕弓插绣菔。 庐江美言笑,戈矛藏阴䛢。 寄谢楮冠子,为计良未熟。 吾等皆蝉翳,气势变寒燠。 鹊巢鸠居之,国风胡不读。 吁嗟天地大,微躯果踖踧。 翘首瞻太行,十上九声矗。 遥指齐州小,蠕蠕蠢车毂。 虎豹步中材,凡物皆慑伏。 翩乎梁间燕,颉颃上下逐。 大海涌波涛,天吴怒闪煜。 鲔鲦非不娱,羊裔类鸥鹜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 絜(xié):度量;衡量。
  • 倾卮(zhī):倒满酒杯。
  • 屦(jù):古代用麻、葛制成的一种鞋。
  • :恭敬。
  • 汎(fàn):同“泛”,广泛。
  • 伝伝(yún yún):形容行走的样子。
  • 干禄:指追求官职俸禄。
  • 嵚(qīn)奇:山势高峻奇特,这里形容才华出众。
  • 鞠(jū):养育,抚养。
  • 遘(gòu):遭遇。
  • 百六:厄运。
  • 澓(fú):回旋的流水。
  • 薖(kē)轴:表示品德高尚。
  • 赧(nǎn)赤:因羞愧而脸红。
  • 䛢(yù):指收藏。

翻译

过去常常感叹没有家,常常怀疑有很多房屋。如今打算搬家到郡里,而旧时的房屋都不再属于我了。回忆我过去居住的时候,几辈人共同组成一个家族。耕作时呼喊着四五个人,倒酒必定倒满斛。双鞋放到门外,披着衣服也恭敬地出门。广泛地关爱不分远近,恩惠惠及到六畜。抬头看白日的阳光,俯身采摘庭院中的菊花。寒冷的夜晚里,常常手抄孟郊的诗。在里巷中行走,忘形得如同树枝上的鹿。饥饿驱使我出门,带着笔去追求官职俸禄。凭借出众的才能考中进士,以此勉强慰藉慈母的养育之恩。认为可以有一点点收获,像冰霜中的豆类一样坚贞。没想到命运不济,遭遇厄运。鱼书和狐鸣的出现,形势变得动荡不安。皇家都不能自保,又怎能顾及我这个普通人的住所呢。收起翅膀栖息在云水之间,萧条地倚靠着深深的竹林。母亲说能这样也好,和我一起返回最初的生活。饥饿时吃原田的稻穗,口渴时喝碧涧的流水。自由地翱翔,如同那空中的飞鸟。悠闲地度过了十多年,在世上却只是碌碌无为。忽然听说太守来了,整理衣冠出门迎接。太守的典范庄严如同古代的先民,品德高尚光彩照人。有时展示一些文字,感受到那清风般的肃穆。古人向往到远方游历,何况自身能得到美好呢。羞愧地询问邻里,还有旧时的门塾。右边被作为金吾的居所,左边被建成庐江的建筑。金吾的随从显赫,雕弓插在绣袋里。庐江的人善于言谈欢笑,戈矛暗藏在阴影中。告诉那位戴着楮皮帽子的人,他的计划实在不够成熟。我们都像蝉的薄翼一样,气势随着境遇变化而改变。鹊巢被鸠占据,为何不读一下《国风》呢。唉,天地广大,微小的身躯果然感到局促不安。抬头远望太行山,多次发出叹息声。遥望齐州显得很小,像缓缓蠕动的车毂。虎豹在中等才能的人之中行走,凡是万物都畏惧屈服。像在梁间飞舞的燕子,上下追逐。大海涌起波涛,水神天吴愤怒地闪耀光芒。鲔鱼和鲦鱼并非不快乐,杨朱的后代像鸥鹭一样。

赏析

这首诗以作者的亲身经历和感受为线索,描绘了生活的变迁、命运的无常以及社会的动荡。诗中既有对过去美好时光的回忆,如家族共同生活、耕读之乐,也有对现实困境的感慨,如房屋易主、命运多舛。作者在诗中表达了对母亲的敬爱和对回归初心的渴望,同时也对太守的到来以及社会的种种现象进行了观察和思考。诗中运用了丰富的意象,如白日阳光、庭中菊、空中鸟、大海波涛等,增强了诗歌的表现力和感染力。整首诗语言质朴,情感真挚,反映了作者在动荡时代中的复杂心境和对人生的深刻感悟。

谢元汴

谢元汴,至肇庆谒桂王,复授兵科给事中。次年,奉命募兵平远。桂王西奔不返,遂奉母隐居丰顺大田泥塘。乱定,还居潮州郡城。母卒,披缁入台湾,不知所终。有《烬言》、《放言》、《霜崖集》、《霜山草堂诗集》、《和陶》、《霜吟》诸集。清康熙《潮州府志》卷九上、清乾隆修《潮州府志》卷二九有传。 ► 292篇诗文