(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 索寞:形容孤寂、沮丧的样子。
- 萧森:形容草木凋零衰败,也可形容气氛阴森凄凉。(“萧”读音:xiāo)
- 兵甲:兵器和铠甲,这里指战事。
- 妻孥:妻子和儿女。(“孥”读音:nú)
翻译
羁旅中的情怀正感到孤寂沮丧,秋日的气息浓重而阴森凄凉。 在梦中想着战事结束后能南归,妻子儿女在北方翘首盼望我的归来。 城门紧闭,太阳依旧高挂山上,我倚着剑站在旷野,乌云深厚。 只有我这客居长安的人,时常打听战事胜利的消息。
赏析
这首诗描绘了秋日里诗人的羁旅之愁和对战事的关切。首联通过“旅怀”“秋气”营造出一种孤独、悲凉的氛围。颔联写诗人渴望南归与家人团聚的心愿。颈联以景衬情,紧闭的城门和深厚的野云,进一步烘托出诗人内心的沉重。尾联则突出了诗人作为长安客对捷音的期盼,反映了他对战事的关注和对和平的渴望。整首诗情感真挚,意境苍凉,将诗人的复杂情感表达得淋漓尽致。