求河泊刘昌期贡馀茶其一

· 蓝仁
苍颜白发未投閒,祇讶名兼吏隐难。 月校舟缗留渡口,春催茶贡住林间。 何年天禄然藜杖,旧日霜台借铁冠。 圣代于今偏敬老,几人半俸卧柴关。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 河泊:管理河川湖泽的官员。(河泊,hé bó)
  • :古代穿铜钱用的绳子,这里指成串的钱。(缗,mín)
  • 天禄:这里指赏赐的福禄。
  • 藜杖:用藜的老茎做的手杖。
  • 霜台:御史台的别称。
  • 铁冠:御史所戴的法冠。

翻译

容颜苍老头发已白却还未得清闲,只是惊讶名声与官吏的隐退难以兼得。 每月在渡口核查船只和钱财,春天催促茶贡之事在林间进行。 不知哪一年能得到福禄手持藜杖,往日在御史台凭借铁冠执法。 圣明的朝代在如今尤其敬重老人,有多少人拿着一半的俸禄在柴门中安卧。

赏析

这首诗通过对河泊刘昌期工作与生活的描述,表达了对他的感慨以及对时代的一些看法。诗的首联写出刘昌期虽年事已高却仍不得清闲,体现了他在名声与隐退之间的矛盾。颔联描述了他的工作职责,包括核查船只钱财和督促茶贡之事。颈联则是诗人对刘昌期过去的回忆,提及他曾在御史台的经历。尾联则反映了当时朝代对老人的敬重,但同时也暗示了并非所有人都能享受到这种待遇。整首诗语言简练,意境深沉,通过对刘昌期的刻画,展现了当时社会的一些现象和人们的心态。

蓝仁

元明间福建崇安人,字静之。元末与弟蓝仁智俱往武夷师杜本,受四明任士林诗法,遂弃科举,专意为诗。后辟武夷书院山长,迁邵武尉,不赴。入明,例徙凤阳,居琅邪数月,放归,以寿终。其诗和平雅澹。有《蓝山集》。 ► 526篇诗文