予使日南道吉安府主来访舟中命医者王本达馈以善药时予困于秋暑心目为之豁然感其意走笔为赋长句以赠

青原之山白鹭洲,清淑所产多名流。 诗书岂惟继冠带,方技亦复传箕裘。 王郎肘后富奇术,族医如林谁与俦。 成林树杏光炫书,凿井种橘清涵秋。 自言家传十二世,奇疾遇之俱有瘳。 我持英荡使交州,秋暑作梗停吾舟。 舟中拜谒馈善药,令我醒心宽百忧。 桄榔椰叶蛮溪稠,飞鸢跕跕天南陬。 劝加餐饭慎自宝,临分好意殊绸缪。 明年岭梅青豆小,候我归棹春江头。 濡毫为作宋清传,使尔不朽名长留。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 青原:山名,在今江西省吉安市。
  • 白鹭洲:地名,在今江西省吉安市。
  • 清淑:清新秀丽。
  • 冠带:指士大夫的服饰,借指士大夫。
  • 方技:指医术、占卜等技艺。
  • 箕裘:比喻祖先的事业。
  • 肘后:指随身携带的医书或医方。
  • 奇术:高超的医术。
  • :比,相比。
  • 成林树杏:指医术高明,如同杏林成片。
  • 凿井种橘:比喻医术精深,如同凿井种橘,寓意深远。
  • :病愈。
  • 英荡:指英勇的军队。
  • 秋暑:秋天的暑热。
  • 桄榔:一种热带植物。
  • 椰叶:椰子树的叶子。
  • 蛮溪:指边远地区的溪流。
  • 飞鸢:飞翔的老鹰。
  • 跕跕:形容飞翔的样子。
  • 天南陬:指南方边远的地方。
  • 绸缪:情意深厚。
  • 濡毫:沾湿毛笔。
  • 宋清传:指为宋清作传。

翻译

青原山和白鹭洲,那里清新秀丽,孕育了许多名士。不仅诗书传承了士大夫的风范,连医术等技艺也继承了祖先的事业。王郎随身携带的医书里有着高超的医术,他的家族中医术高明者众多,无人能比。他的医术如同成片的杏林,光彩夺目,又如凿井种橘,清澈涵养着秋天的气息。他自称家族医术传承了十二代,遇到任何疑难杂症都能治愈。

我作为使者前往交州,秋天的暑热让我在舟中病倒。王郎在舟中拜见我,并赠送了良药,让我从病痛中解脱,心情大为宽慰。在南方边远的溪流中,桄榔和椰叶茂盛,飞翔的老鹰在天边盘旋。他劝我多加餐饭,珍重自己,临别时情意深厚。

明年春天,岭上的梅花和青豆将再次生长,期待我的归舟在春江头。我将沾湿毛笔,为宋清作传,让他的好意和不朽的名声长留人间。

赏析

这首作品描绘了作者在南方旅途中的所见所感,以及与医者王本达的深厚情谊。诗中通过对比青原山与白鹭洲的自然美景和名士辈出,以及王郎家族医术的传承,展现了医者的高尚品质和精湛技艺。后文则通过描绘南方的自然风光和医者的关怀,表达了作者对医者深厚情谊的感激之情,以及对未来归途的美好期待。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了作者对友情和自然的深刻感悟。

张以宁

元明间福建古田人,字志道,学者称翠屏先生。元泰定中,以《春秋》举进士,由黄岩判官进六合知县,坐事免官,滞留江淮十年。后官至翰林侍读学士。明师克元都,复授侍讲学士。洪武三年出使安南,死于返程途中。有《春王正月考》、《翠屏集》。 ► 458篇诗文