别胡长之

我家玉溪溪上头,流萍南北四十秋。闽中故人稀会面,乃见二妙岭外之炎洲。 吾宗泫略佳公子,翠竹鸾停世其美。长之材名与之匹,三胡诸孙固应尔。 我持使节安南行,忽逢联璧双眼明。建武驿中饮我酒,一笑万里蛮烟清。 桂花榕叶天涯雨,把臂谈诗喜欲舞。虚名误我走俗尘,满意看君听乡语。 敝庐荒垄狐兔盈,每一念至几无生。君乘长风破巨浪,功成即为吾乡荣。 邕江东流日千里,明年不归如此水。锦衣行昼倘先予,为报音书万山里。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玉溪:指作者家乡的溪流。
  • 流萍:比喻漂泊不定的生活。
  • 闽中:指福建地区。
  • 二妙:指两位才艺出众的人。
  • 泫略:形容文采斐然。
  • 鸾停:比喻文采出众,如同凤凰停歇。
  • 三胡:指胡姓的三位杰出人物。
  • 联璧:比喻两位才艺相当的人。
  • 建武:地名。
  • 蛮烟:指边远地区的烟雾,也比喻边远地区的荒凉。
  • 桂花榕叶:指南方特有的植物,桂花和榕树。
  • 敝庐:谦辞,指自己的简陋住所。
  • 荒垄:荒废的坟墓。
  • 狐兔:比喻荒凉之地。
  • 锦衣行昼:指穿着锦衣在白天行走,比喻显贵。

翻译

我家住在玉溪的源头,漂泊四方已经四十个春秋。福建的故友很少能见面,却在这炎热的岭外之地遇见了两位才艺出众的朋友。

我家族中的才子文采斐然,如同凤凰停歇般美丽。长之的才华与他们相匹敌,作为胡姓三杰的后代,确实应当如此。

我作为使节前往安南,忽然遇见了这两位才艺相当的人,让我眼前一亮。在建武的驿站中,我们饮酒畅谈,一扫万里之外的蛮荒烟雾。

桂花和榕叶在天涯飘洒着雨,我们握手谈诗,喜悦得几乎要起舞。虚名误我追逐世俗,但看到你们,听着乡音,我感到非常满足。

我的简陋住所和荒废的坟墓已被狐兔占据,每当想到这些,我几乎无法生存。你们乘风破浪,功成名就,将为我们的家乡带来荣耀。

邕江东流,日行千里,明年如果我不回来,就像这江水一样。如果你们穿着锦衣在白天行走,比我先回到家乡,请在万山之中为我传递音讯。

赏析

这首诗表达了作者对家乡的思念和对友人才华的赞赏。诗中,作者通过对比自己的漂泊生活和家乡的荒凉,突出了对友人才华的珍视和对家乡荣耀的渴望。诗的语言优美,意境深远,通过对自然景物的描绘,增强了诗的情感表达。整首诗情感真挚,展现了作者对友情和家乡的深厚情感。

张以宁

元明间福建古田人,字志道,学者称翠屏先生。元泰定中,以《春秋》举进士,由黄岩判官进六合知县,坐事免官,滞留江淮十年。后官至翰林侍读学士。明师克元都,复授侍讲学士。洪武三年出使安南,死于返程途中。有《春王正月考》、《翠屏集》。 ► 458篇诗文