(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 弥年:多年。
- 载:年。
- 容华:容貌。
- 昔时:过去的时候。
- 镜分:指分别时,如同镜子被分开,比喻分离。
- 弦断:比喻音乐或情感的中断。
- 千丝:比喻纷乱的思绪或情感。
- 雨泪:形容泪水如雨般落下。
- 含花脸:形容面容因哭泣而显得憔悴,如同花朵含露。
- 春愁:春天的忧愁。
- 柳眉:形容女子细长如柳叶的眉毛。
- 归期:回来的日期。
- 出卜:进行占卜。
- 多露:形容早晨露水多,也暗示早行。
- 晓行迟:早晨行走得慢。
翻译
分别已经多年,你的容貌已不同于往昔。 如同镜子被分开,两月之间已成残缺; 琴弦断裂,千丝万缕的思绪随之散去。 泪水如雨般落下,花儿般脸庞含着悲伤; 春天的忧愁凝结在柳叶般的眉间。 我试着占卜归来的日期,早晨露水多,行走得慢。
赏析
这首作品表达了诗人对远方爱人的深切思念和忧愁。诗中通过“镜分”、“弦断”等意象,形象地描绘了分离带来的痛苦和思念的纷乱。后两句则通过“雨泪”、“春愁”等词语,进一步抒发了诗人内心的悲伤和忧愁。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对爱情的执着和坚守。