(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 舟次:船停泊。
- 琅琦:地名,今福建漳州龙海市琅岐镇。
- 谒:拜见。
- 殡宫:停放灵柩的地方。
- 琅江:即九龙江,流经琅岐镇。
- 水如油:形容水流平缓,波光粼粼。
- 拜墓:祭拜坟墓。
- 停桡:停船。
- 古渡头:古老的渡口。
- 赤手:空手,比喻没有凭借。
- 板荡:指社会动荡不安。
- 运:命运。
- 黄肠:古代葬具,用黄柏木制成,此处指棺材。
- 黍离:《诗经》篇名,表达离愁别绪。
- 腥壑:腥臭的山谷,指险恶之地。
- 蛟龙蜕:传说中蛟龙蜕皮,比喻变化。
- 荒茔:荒废的坟墓。
- 麋鹿游:麋鹿在游荡,形容荒凉。
- 悬拟:设想,推测。
- 䡺车:古代载棺材的车。
- 归兆:预示归来的征兆。
- 同天:同一天空下,指天下。
- 靖:平定。
- 旃裘:古代北方民族的服饰,代指北方民族。
翻译
船停泊在琅岐,我拜见了钱希声相国的灵柩。 琅江的水向东流去,波光粼粼,我在古老的渡口停船祭拜。 他曾空手扶持动荡的时局,如今棺材中还带着离愁。 波涛汹涌,腥臭的山谷中蛟龙在蜕变,风雨中荒废的坟墓旁麋鹿在游荡。 我设想载棺材的车归来的那一天,天下应该已经平定了北方的民族。
赏析
这首作品描绘了作者在琅岐拜谒钱希声相国殡宫时的深情。诗中,“琅江东去水如油”以平缓的水流象征历史的流逝,而“赤手曾扶板荡运”则赞颂了钱相国在动荡时局中的贡献。后两句通过对荒凉景象的描绘,表达了对逝者的哀思和对时局的忧虑。结尾的“悬拟䡺车归兆日,同天应已靖旃裘”则寄寓了对未来和平的期盼。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚。

张煌言
张煌言,字玄著,号苍水,鄞县(今浙江宁波)人,汉族,南明儒将、诗人,著名抗清英雄,为人刚正不阿,能文能武,立志报国济民。崇祯时举人,官至南明兵部尚书。南明弘光元年(1645年),南京失守,与钱肃乐等起兵抗清。后奉鲁王,联络十三家农民军,并与郑成功配合,亲率部队连下安徽二十余城,坚持抗清斗争近二十年。
清康熙三年(1664年),随着永历帝、监国鲁王、郑成功等人相继死去,张煌言见大势已去,于南田的悬嶴岛解散义军,隐居不出。是年被俘,后遭杀害,就义前,赋《绝命诗》一首。清国史馆为其立传,《明史》有传。乾隆四十一年(1776年)追谥忠烈,入祀忠义祠,收入《钦定胜朝殉节诸臣录》。
其诗文多是在战斗生涯里写成,质朴悲壮,充分表现出作家忧国忧民的爱国热情。《滃州行》、《闽南行》、《岛居八首》、《冬怀八首》等诗抒情言志,表现艰苦卓绝的战斗生活。尤其是《甲辰八月辞故里》二首及《放歌》、《绝命诗》,写于就义之前,饱含血泪,是传世之作。亦能文,较著名的有《北征录》、《上延平王书》、《奇零草序》等。今有《张苍水集》行世,与岳飞、于谦并称“西湖三杰”。
► 507篇诗文