山甫长倩过慰作

坐叹尊无绿,行歌园有桃。 燕山曾送别,楚水又离骚。 月白清猿近,天寒旅雁高。 可怜张仲蔚,不得住蓬蒿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 山甫长倩:人名,可能是诗人的朋友。
  • 坐叹:坐着叹息。
  • 尊无绿:尊,古代酒器;无绿,指没有绿色的酒,即没有酒。
  • 行歌:边走边唱。
  • 燕山:山名,位于今河北省北部。
  • 楚水:指楚地的河流,泛指南方水域。
  • 离骚:《楚辞》中的一篇,这里指离别之情。
  • 清猿:指猿猴的叫声清脆。
  • 旅雁:迁徙中的雁群。
  • 张仲蔚:人名,可能是诗人的朋友或自指。
  • 蓬蒿:杂草,比喻贫穷或隐居的生活。

翻译

坐着叹息,酒杯里没有绿色的酒,边走边唱,园中却有桃树。 曾在燕山送别,如今又在楚水边感受离别的哀愁。 月光下,猿猴的叫声显得格外清脆,天空寒冷,迁徙的雁群飞得很高。 可怜的张仲蔚,不能安居于这杂草丛生的地方。

赏析

这首诗表达了诗人对友人离别的感慨和对隐居生活的向往。诗中通过“尊无绿”和“园有桃”的对比,描绘了诗人内心的孤寂与自然的生机。燕山与楚水的交替,突出了离别的频繁与无奈。猿声与雁影,增添了诗境的凄凉与高远。最后,诗人以张仲蔚自喻,表达了对隐逸生活的渴望与现实的无奈。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对自由生活的向往。

张元凯

明苏州吴县人,字左虞。少习《毛诗》。以世职为苏州卫指挥,督运漕粮北上,有功不得叙,自免归。悒悒不得志,以酒自放,酒酣谈天下事,慷慨风发。工诗,有《伐檀斋集》。 ► 904篇诗文