(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 寓:寄居。
- 纂脩:编纂修撰,指编写书籍。
- 馆:此处指工作或居住的地方。
- 烧梨:指夜晚点灯。
- 夜未央:夜未尽,指深夜。
- 班马:指古代著名的史学家班固和司马迁。
- 三长:指史学三长,即史才、史学、史识。
- 是非:对错。
- 皇天:指天,比喻至高无上的权威。
- 优劣:好坏。
- 尺寸量:用尺子量,比喻精确评价。
- 草露:草上的露水。
- 宿蛩:夜晚的蟋蟀。
- 鸣短砌:在矮墙上鸣叫。
- 柳风:柳树间的风。
- 东墙:东边的墙。
- 白头:指年老。
- 书生笔:读书人的笔,指文人的写作。
- 宁昌:可能是指某个地方或人物,具体不详。
- 记录忙:忙于记录。
翻译
在寄居的编书馆中,夜晚点灯未眠,我想要追寻班固和司马迁的足迹,却自愧不如他们的史学三长。我敢于对天说出是非,好坏都用精确的标准来衡量。草上的露水,夜晚的蟋蟀在矮墙上鸣叫,柳树间的风吹着月亮升上了东边的墙。我这白发老人嘲笑自己,总是忙于为宁昌记录事物。
赏析
这首作品描绘了作者在夜晚编书馆中的情景,表达了对古代史学家班固和司马迁的敬仰与自愧不如的情感。诗中,“烧梨”、“夜未央”等词描绘了深夜的静谧,而“是非敢对皇天语,优劣都将尺寸量”则展现了作者对史学严谨的态度。后两句通过对自然景象的描写,增添了诗意的氛围,结尾的自嘲则透露出作者对文学创作的执着与热爱。