(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 经时:经过一段时间。
- 怯:害怕,畏惧。
- 供:提供,供给。
- 煮药炉:用来煎药的炉子。
- 二月:指农历二月,春天的一个月份。
- 天涯:极远的地方。
- 故友:老朋友。
- 皇都:指京城,这里指明朝的都城北京。
- 山分夷汉:山脉将夷地(少数民族地区)和汉族地区分隔开。
- 凭看志:依靠观察来记录。
- 野有流亡:指在野外有逃亡的人。
- 合绘图:应该被绘制成图。
- 未讶:不惊讶。
- 南中:指南方的地区。
- 行路险:行走的路途危险。
- 风波:比喻世间的纷扰和动荡。
- 终日:整天。
- 江湖:泛指社会。
翻译
经过一段时间,因为多病而害怕长途旅行,每到一处都先要准备煎药的炉子。在二月的春天,我在遥远的他乡遇到了老朋友,去年这个时候,我还在京城的花丛中沉醉。山脉将夷地和汉族地区分隔开,我依靠观察来记录这些景象,野外有逃亡的人,这些景象应该被绘制成图。我不惊讶南方行路的危险,因为世间纷扰和动荡,就像江湖上的风波一样,整天都在发生。
赏析
这首诗描绘了诗人在旅途中的所见所感,通过对病痛、故友重逢、山川地理和民间疾苦的描写,展现了诗人对世事的深刻洞察和对友情的珍视。诗中“山分夷汉凭看志,野有流亡合绘图”一句,不仅反映了诗人对地理和民生的关注,也表达了对社会现实的深刻反思。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对旅途艰辛的感慨和对社会动荡的忧虑。