(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 荡桨:划船。
- 击鲜:指宰杀新鲜的鱼或禽类。
- 曲笠:弯曲的斗笠,这里指戴着斗笠的人。
- 匡山社:地名,具体位置不详,可能指某个山区的村落。
- 镜水船:像镜子一样平静的水面上的船。
翻译
划着船,酒如泉水般畅饮,风亭中有人为我们宰杀新鲜的食材。 我常来这小池边,你戴着弯曲的斗笠,依然显得那么贤良。 我们的林子靠近匡山社,溪水通向如镜的水面上的船只。 新开的荷花下,鱼儿自在地嬉戏,这情景比起东田又如何呢?
赏析
这首作品描绘了一幅宁静的田园风光,通过“荡桨酒如泉”和“风亭为击鲜”展现了诗人与朋友在自然中的惬意生活。诗中“小池吾每过,曲笠尔犹贤”表达了对友人的赞赏和对自然景色的喜爱。结尾的“新荷鱼自戏,何似在东田”则通过对比,进一步强调了这种田园生活的宁静与美好。整首诗语言清新,意境深远,表达了诗人对自然和友情的珍视。
欧大任的其他作品
- 《 同陈公载吴而待梁公实粱思伯集黎惟敬梅花堂得门字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送大司马汪公请告归省二首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 太保临淮李公寄扈从诸诗辄和一篇 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 得朱秉器汾上入蜀书时予将归岭外口占代柬 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 题王屋山图寄朱孔炎 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 九日王九德崔继甫沈恩甫见邀同吴虎臣饮八首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 田舍视穫夕归 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 石塘篇寿周先生九十 》 —— [ 明 ] 欧大任