泛厓门望海

甫里先生泛一船,罗浮山父兴翛然。 落星石傍绮裘坐,青草湖通翠被眠。 紫笋茶新行汲雪,胡麻饭熟欲餐烟。 笭箵童子频持钓,欸乃渔翁共扣舷。 便有鱼龙丹浦上,已惊蛟蜃赭霞边。 风来稍引帆樯去,涛起真看岛屿连。 若木西临津渺渺,扶桑东望气翩翩。 屯云澳口无栖影,漾日鼍门正接天。 沧水楼台时作市,蓬莱清浅或成田。 琼花瑶草三千界,银阙珠宫几万年。 鹏徙空中生羽翼,蟾浮桂里见婵娟。 远游此是图南路,谁遣人疑海上仙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 甫里先生:指唐代文学家陆龟蒙,号甫里先生。
  • 罗浮山父:指罗浮山的隐士。
  • 翛然(xiāo rán):自由自在的样子。
  • 落星石:传说中的石头,落星即流星。
  • 绮裘:华丽的皮衣。
  • 青草湖:指湖泊名。
  • 紫笋茶:一种名贵的茶叶。
  • 胡麻饭:用芝麻做的饭,传说中的仙食。
  • 笭箵(líng xīng):渔具。
  • 欸乃(ǎi nǎi):渔歌的声音。
  • 丹浦:红色的水边。
  • 蛟蜃:传说中的海怪。
  • 赭霞:红色的霞光。
  • 若木:神话中的树木,生长在西方。
  • 扶桑:神话中的树木,生长在东方。
  • 屯云:聚集的云。
  • 漾日:阳光在水面上闪耀。
  • 鼍门:传说中的龙门。
  • 沧水:深蓝色的水。
  • 蓬莱:神话中的仙山。
  • 琼花瑶草:珍贵的花草。
  • 银阙珠宫:指仙境中的宫殿。
  • 鹏徙:传说中大鹏鸟迁徙。
  • 蟾浮:指月亮。
  • 婵娟:形容女子美好的样子。

翻译

甫里先生泛舟而行,罗浮山的隐士兴致盎然。坐在落星石旁,身披华丽皮衣,青草湖水通向翠被覆盖的眠处。新采的紫笋茶用雪水冲泡,胡麻饭熟了,仿佛要餐食烟霞。渔童频繁持钓,渔翁们一起敲打船舷唱着渔歌。水边便有鱼龙出没,赭霞边已惊动蛟蜃。风来时帆樯随风而去,波涛涌起,岛屿相连。若木在西边,津渡渺渺,扶桑在东边,气韵翩翩。云聚在澳口,无栖息之地,阳光照耀在鼍门,正与天相接。沧水楼台时常成为市场,蓬莱清浅或成田地。琼花瑶草遍布三千界,银阙珠宫存在几万年。大鹏在空中迁徙,生出羽翼,月亮在桂树间浮现,见到美好的女子。远游至此,仿佛是图南之路,谁让人怀疑是海上仙人。

赏析

这首诗描绘了一幅泛舟望海的仙境图景,通过丰富的神话意象和生动的自然描写,展现了诗人对仙境的向往和对自然美景的赞美。诗中运用了大量的神话典故,如落星石、紫笋茶、胡麻饭、蓬莱、扶桑等,营造了一种超凡脱俗的氛围。同时,通过对海上风光的细腻描绘,如帆樯、岛屿、云霞、阳光等,展现了海上旅行的壮丽景象。整体语言优美,意境深远,表达了对仙境和自然美景的无限向往和赞美。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文