京口夜泊阻雪

系舟北固下,暝色更惊沙。 海国春浮玉,江天晚散花。 桨轻渔艇急,柳亚酒楼斜。 不解愁飘泊,经年惯别家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 系舟:将船停泊。
  • 北固:地名,指北固山,位于今江苏省镇江市。
  • 暝色:夜色。
  • 海国:指沿海地区。
  • 春浮玉:形容春天的景色如玉一般美丽。
  • 江天:江面上的天空。
  • 散花:形容雪花飘落的样子。
  • 桨轻:形容船桨轻巧。
  • 渔艇:小渔船。
  • 柳亚:柳树斜垂。
  • 酒楼:酒店。
  • 不解:不懂得。
  • 愁飘泊:为漂泊不定的生活感到忧愁。
  • 经年:整年。
  • 惯别家:习惯于离别家乡。

翻译

将船停泊在北固山下,夜色降临,沙岸上的景色让我感到惊讶。沿海地区的春天如同浮动的玉石,江面上的天空在傍晚时分雪花纷飞。小渔船的桨轻巧地划动,柳树斜垂在酒楼旁。我不懂得为何会为漂泊不定的生活感到忧愁,整年习惯于离别家乡。

赏析

这首诗描绘了诗人在京口夜泊时所见所感。诗中,“海国春浮玉,江天晚散花”以美丽的意象展现了春天的景色和雪花的飘落,表达了诗人对自然美景的赞叹。后两句“不解愁飘泊,经年惯别家”则透露出诗人对漂泊生活的无奈和对家乡的思念,展现了诗人内心的复杂情感。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对自然和人生的深刻感悟。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文