答吴秀才拾之

浚发吴楚间,奕奕一髦士。 读多袁豹书,代守班家史。 敷文蔚霞灿,持论倏飙起。 白马夹车毂,青云拥冠履。 就我秣陵西,檀桥暂停轨。 美晰玉照鲜,馨言蕙吹似。 昔闻沐雪赋,今得过江汜。 援毫惠雅篇,酿黍荐新酏。 奖挹非所膺,丽泽能毋鄙。 秉礼大姬宗,历聘延陵子。 桑阴日未移,傥来问樗里。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 浚发:聪明才智显露。
  • 奕奕:精神饱满的样子。
  • 髦士:英俊的青年。
  • 袁豹书:指博学多才。袁豹是东晋时期的学者,此处代指博学。
  • 班家史:指历史知识。班家指班固,东汉历史学家,此处代指历史。
  • 敷文:铺陈文采。
  • 蔚霞灿:形容文采灿烂如云霞。
  • 持论:提出见解。
  • 倏飙起:迅速如狂风般。
  • 白马夹车毂:形容车马众多,场面盛大。
  • 青云拥冠履:形容地位显赫。
  • 秣陵:古代地名,今南京。
  • 檀桥:地名,具体位置不详,此处指暂留之地。
  • 美晰:美丽而清晰。
  • 玉照:美丽的容貌。
  • 馨言:美好的言辞。
  • 蕙吹:香气如蕙草。
  • 沐雪赋:指在困境中坚持创作。
  • 过江汜:渡过江河,此处指克服困难。
  • 援毫:拿起笔。
  • 惠雅篇:赐予高雅的文章。
  • 酿黍:酿造黄酒。
  • 新酏:新酿的酒。
  • 奖挹:赞扬。
  • 丽泽:美好的恩泽。
  • 秉礼:遵守礼仪。
  • 大姬宗:指高贵的家族。
  • 历聘:多次被聘。
  • 延陵子:指吴公子季札,此处代指有才德的人。
  • 桑阴:桑树的阴影,比喻时间短暂。
  • 傥来:偶然来访。
  • 问樗里:询问樗里子,樗里子是战国时期秦国的智者,此处代指请教。

翻译

在吴楚之间显露出聪明才智,是一位精神饱满的英俊青年。读过许多博学的书籍,代代守护着历史知识。铺陈文采如云霞般灿烂,提出见解迅速如狂风般。车马众多,场面盛大,地位显赫。在秣陵西边的檀桥暂时停留。美丽而清晰的容貌,美好的言辞如香气如蕙草。曾经在困境中坚持创作,如今克服了困难。拿起笔赐予高雅的文章,酿造黄酒品尝新酿的酒。赞扬并非我所应得,美好的恩泽能不让人鄙视。遵守礼仪来自高贵的家族,多次被聘为有才德的人。时间短暂,偶然来访时请教樗里子。

赏析

这首诗赞美了一位才华横溢的青年,通过丰富的意象和生动的语言,描绘了他的博学、文采、地位和品德。诗中“敷文蔚霞灿,持论倏飙起”等句,展现了青年才子的风采和见解的犀利。同时,通过“白马夹车毂,青云拥冠履”等句,暗示了他的社会地位和影响力。整首诗语言优美,意境深远,表达了对青年才子的赞赏和期待。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文