(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 掌上罢新欢:指燕子在手掌上跳舞的欢乐场景已经结束。
- 乌衣:指燕子,因燕子常栖息在乌衣巷。
- 单翼不堪寻阁道:指燕子单飞难以找到归途。
- 双栖:指燕子成双成对地栖息。
- 彭城:今江苏徐州,古称彭城。
- 濉水:流经徐州的一条河流。
- 蛾眉怨颜色:指女子因怨恨而显得憔悴。
- 报恩难:指回报恩情的不易。
翻译
燕子在手掌上跳舞的欢乐已经结束,化作乌衣巷中的梦境也已残破。单飞的燕子难以找到归途,成双成对的燕子宁愿不再依傍栏杆。彭城的落月下,每一枝都充满了恨意,濉水的秋风年年带来寒意。为何女子因怨恨而显得憔悴,自古以来,回报恩情总是难事。
赏析
这首诗通过燕子的形象,抒发了对逝去欢乐和难以回报恩情的感慨。诗中“舞从掌上罢新欢”和“化作乌衣梦亦残”描绘了燕子欢乐场景的结束和梦境的破灭,寓意着美好时光的短暂和易逝。后文通过“单翼不堪寻阁道”和“双栖宁复傍阑干”进一步以燕子的孤独和成对,象征人生的离别和相伴。最后,“何事蛾眉怨颜色,古来惟有报恩难”则深刻表达了女子因怨恨而憔悴,以及回报恩情的艰难,体现了作者对人生情感的深刻洞察和感慨。整首诗意境凄美,语言凝练,情感深沉,展现了作者对人生和情感的深刻理解。
欧大任的其他作品
- 《 送张以孚赴召虞衡郎兼寄周郎中铁员外 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 峨眉山二苏墓下作 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 过何别驾介之朱明府仲开同集 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送张幼于还吴门 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 赠金吾刘侯子大 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 曾中丞平都蛮凯歌八首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 吴明卿自闽至寒夜同集吴约卿谒舍得明字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 春日郑子阳陈尔瞻沈秉忠过集斋中得长字 》 —— [ 明 ] 欧大任