忆南园八子陈文忠词林师

夫子齐靖节,归来无俸钱。 不乐荒三径,寤叹义熙年。 自言世仕宦,恩重起南天。 诗书并图画,响臻业以传。 绾绶苍梧西,勾漏令而仙。 多难见几作,引年隐故山。 肃肃鸿避弋,圉圉鱼在渊。 沉饮延明月,卜夜通曙烟。 共言惜嘉会,高衢步前贤。 何期沧桑变,摧伤杖屦颠。 老成沦胥日,慨慕觅遗编。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 靖节:指东晋诗人陶渊明,因其谥号为“靖节”,这里比喻陈文忠的清高品格。
  • 俸钱:官员的薪水。
  • 三径:指隐居的地方,典出东汉蒋诩隐居后在院中开辟三条小径,只与求仲、羊仲两人交往。
  • 义熙年:东晋安帝的年号,陶渊明在此时期归隐。
  • 仕宦:做官。
  • 南天:指南方的天空,这里指朝廷。
  • 绾绶:系着官印的丝带,指担任官职。
  • 苍梧:地名,今广西梧州。
  • 勾漏:地名,今广西北流。
  • 见几作:指察觉到事情的征兆而采取行动。
  • 引年:指退休。
  • 鸿避弋:指大雁避开猎人的箭,比喻隐士避开世俗的纷扰。
  • 圉圉(yǔ yǔ):形容鱼在水中不舒展的样子。
  • 沉饮:指饮酒至醉。
  • 卜夜:指夜以继日。
  • 曙烟:指黎明的烟雾。
  • 高衢:指大道,比喻高位。
  • 沧桑变:指世事的巨大变化。
  • 杖屦:指行走,这里比喻行动。
  • 老成:指经验丰富的人。
  • 沦胥:指相继沦陷或衰败。
  • 遗编:指留下的著作。

翻译

陈文忠先生如同陶渊明一样清高,归隐后没有薪水。他不以荒废的三径为乐,却在梦中叹息义熙年间的往事。他自述世代为官,因恩重而被起用于南方。他的诗书和绘画,声名远播,事业得以传承。他在苍梧西边担任官职,如同勾漏令一样超凡脱俗。在多难之时,他察觉到征兆而采取行动,退休隐居于故山。大雁避开猎人的箭,鱼儿在深渊中不舒展。他沉醉于饮酒,延长了明月下的时光,夜以继日地通宵达旦。我们共同珍惜这次美好的聚会,步上前贤的高位。没想到世事巨变,行动受到摧残。经验丰富的人相继衰败,我们慨叹并寻找他留下的著作。

赏析

这首诗表达了对陈文忠先生的敬仰和怀念。诗中通过对比陶渊明的清高品格和陈文忠的归隐生活,展现了陈文忠的高洁情操。诗人详细描述了陈文忠的仕途经历和隐居生活,以及他在艺术和文学上的成就。最后,诗人表达了对世事变迁的感慨和对陈文忠遗作的追寻,体现了对前贤的深切怀念和对文化遗产的珍视。整首诗语言典雅,意境深远,情感真挚,是一首优秀的怀古诗。

欧主遇

欧主遇,字嘉可,号壶公。顺德人。质敏博学,笃孝友。十赴秋闱不售,明熹宗天启七年(一六二七)中副榜,贡太学,祭酒孔贞运赏异之。主遇乐善好施,明桂王永历二年(一六四八)大饥,倡赈,存活数百家,人戴其德。居平,客来问,宇屦满户外。晚年荐秘书,以病辞免。优游林壑,绝迹公门。曾与陈子壮、黎遂球等复修南园诗社,为南园十二子之一。著有《自耕轩集》、《西游草》、《北游草》及《醉吟草》。清陈伯陶编《胜朝粤东遗民录》卷二有传。 ► 68篇诗文