繁城观魏受禅尊号二碑

寓目千年上,冲泥不怯难。 山阳将受册,许下遽升坛。 金掌宫盘泪,铜台穗帐寒。 西陵无片石,此地最堪看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 寓目:观看,注视。
  • 冲泥:踏着泥泞。
  • 山阳:地名,这里指魏国的都城。
  • 受册:接受册封,指魏国接受皇帝的册封。
  • 许下:地名,指许昌,魏国的都城。
  • 升坛:登上坛场,指举行册封仪式。
  • 金掌宫盘泪:指宫中的器物,象征着皇权的泪水。
  • 铜台穗帐寒:铜台指宫殿,穗帐指华丽的帐幕,寒指冷清。
  • 西陵:地名,指魏国的陵墓。
  • 片石:指碑石。

翻译

我注视着千年前的景象,踏着泥泞也不觉得困难。 在山阳,魏国即将接受册封,而在许昌,册封仪式已经举行。 宫中的器物象征着皇权的泪水,华丽的帐幕下显得冷清。 魏国的陵墓没有留下碑石,但这里却是最值得一看的地方。

赏析

这首作品通过描绘魏国接受册封的历史场景,展现了作者对历史的深刻思考和感慨。诗中,“寓目千年上”一句,既表达了作者对历史的追溯,也体现了其对历史的敬畏。后文通过对山阳、许下等地的描写,以及对金掌宫盘泪、铜台穗帐寒的意象运用,进一步加深了历史的沉重感和皇权的悲凉。结尾的“西陵无片石,此地最堪看”则巧妙地将历史的遗迹与现实的景象结合,表达了对历史的缅怀和对现实的思考。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文