(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 京洛:指京城洛阳,这里代指北京。
- 试灯:指在节日或特定场合预先点亮灯笼。
- 珠的皪(lì):形容树上挂的灯笼像珍珠一样闪烁。
- 玉崚嶒(léng céng):形容窗户上灯光照耀下的景象,如同玉石般晶莹剔透。
- 云骑:形容人群如云,骑马出行。
- 星桥:比喻灯火辉煌的桥梁。
- 称诗:即赋诗,作诗。
- 酒如渑(shéng):形容酒量极大,如渑池之水无穷无尽。
翻译
在京城洛阳,与朋友一同出游,谁料到会在此尝试点亮灯笼。树上挂着的灯笼如珍珠般闪烁,窗户上的灯光照耀下,景象如同玉石般晶莹剔透。人群如云,骑马出行,灯火辉煌的桥梁上,仿佛有鹤共飞。席间大家纷纷赋诗,我特别喜欢那酒量如渑池之水无穷无尽的感觉。
赏析
这首诗描绘了明代京城夜晚灯火辉煌的景象,以及与友人共赏灯火的欢乐氛围。诗中运用了许多生动的比喻和形象的描写,如“珠的皪”、“玉崚嶒”等,展现了灯火之美。同时,通过“云骑花争出,星桥鹤共升”等句,传达了节日的热闹和人们的喜悦。最后,以“称诗纷满席,偏喜酒如渑”作结,表达了诗人与友人欢聚一堂,畅饮赋诗的愉悦心情。
欧大任的其他作品
- 《 答梁仲登旅馆雨后见怀 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 子厚以乐府三十阕长短律五十篇见寄辄报一绝 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 中元夜钟给事道复招同陆文学伯生李孝廉季宣雨花台玩月得香字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 浮丘八景紫烟楼 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 陈潜甫于风雪中见访闻将寻张苏二逸人怅然怀之 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送张比部文起擢守保定 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送王光禄还定安其弟绍传太史索赋 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送薛行人侯宣奉使还朝 》 —— [ 明 ] 欧大任