招商歌

飕飕渠上风,湜湜水中沚。昼卷夕还舒,宛结双莲子。 吴娃越女音节和,夜凉继日棹击波。水有鱼兮沚有莎,君不游兮何以歌。 歌玉凫,奉金觚,君乐饮酒乐只且。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 飕飕:形容风声。
  • 湜湜:水清澈的样子。
  • :水中的小洲。
  • 吴娃越女:指吴越地区的美女。
  • :船桨。
  • :莎草,一种水生植物。
  • 玉凫:玉制的凫鸟形状的酒器。
  • 金觚:金制的酒杯。
  • 只且:语气词,表示强调。

翻译

飕飕的风吹过渠上,清澈的水流过水中的小洲。白天卷起,夜晚又舒展开来,宛如双莲子的结。吴越的美女歌声和谐,夜凉如水,日复一日地划桨击波。水中有鱼,小洲上有莎草,君不游赏,何以歌唱?唱着玉凫之歌,举起金觚,君乐饮酒,快乐无边。

赏析

这首诗描绘了一幅水边游乐的图景,通过“飕飕”的风声和“湜湜”的清澈水流,营造出一种宁静而美好的氛围。诗中“吴娃越女”的歌声和“棹击波”的动作,增添了生动和活力。结尾的“歌玉凫,奉金觚”表达了欢乐和享受的情感,整首诗语言优美,意境和谐,展现了诗人对自然和生活的热爱。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文