(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 瘗:埋葬。
- 小侄幼初:指诗人的侄子,名幼初。
- 先陇:祖先的坟地。
- 归路:回家的路。
- 感伤不已:非常悲伤。
- 清霜:清晨的霜。
- 凋玉兰:使玉兰花凋谢。
- 坟封:指坟墓。
- 三尺:指坟墓的高度。
- 委茅菅:指坟墓上覆盖的茅草。
- 鸣蛩:指蟋蟀。
- 断续:时断时续。
- 精魂泣:指灵魂在哭泣。
- 荒山:荒凉的山。
- 落月寒:指月亮落下时的寒冷。
翻译
一夜之间,清晨的霜使玉兰花凋谢,三尺高的坟墓上覆盖着茅草。蟋蟀时断时续的鸣叫,仿佛灵魂在哭泣,回首望去,荒凉的山上,月亮落下,寒意袭人。
赏析
这首诗表达了诗人对已故侄子的深切哀悼和对生命无常的感慨。诗中“一夜清霜凋玉兰”一句,通过清霜和玉兰的描绘,展现了生命的脆弱和无常。“坟封三尺委茅菅”则通过坟墓和茅草的描绘,加深了对侄子离世的哀伤。后两句“鸣蛩断续精魂泣,回首荒山落月寒”,通过对蟋蟀鸣叫和荒山落月的描绘,抒发了诗人对侄子的深切怀念和对生命无常的感慨。整首诗语言凝练,意境深远,体现了诗人对亲情的珍视和对生命的深刻感悟。
欧大任的其他作品
- 《 送尤计部被播暂归闽中 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 雪夜同梁仲登泛舟赤花海过水栅十里乃还二首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 艳歌行 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 上巳陈右父金道存聂道亨何惟圣吴载伯黄伯仲过集得歌字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 曾中丞平都蛮凯歌八首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 草堂秋日四首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 赠何于逵游衡山 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 御史大夫姑苏袁公新拜春官宗伯赋上贺篇时余南还 》 —— [ 明 ] 欧大任