雪后渡淦水至萧水寄潘少承

风前淦口叹飘零,雪后潇滩更杳冥。 问驿尚知黄蘖馆,渡江还向渌波亭。 异乡只见山云白,故国应多海树青。 此际想君开阁望,计程时一展图经。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 淦水:古水名,今江西省赣江的支流。
  • 潇滩:指潇水,湘江的支流。
  • 杳冥:深远难见的样子。
  • 黄蘖馆:黄蘖是一种植物,这里指地名。
  • 渌波亭:亭名,渌波意为清澈的水波。
  • 海树:海边的树木。
  • 开阁:打开阁楼的窗户。
  • 图经:地图和地理书籍。

翻译

风前站在淦水口感叹自己的漂泊无依,雪后的潇水滩更加显得深远难见。询问驿站的人,他们仍然知道黄蘖馆的位置,而我则要渡江前往渌波亭。在异乡只能看到山间的白云,而我的故乡应该有许多青翠的海边树木。此时我想象你打开阁楼的窗户远望,计算着旅程的时间,不时地翻看地图和地理书籍。

赏析

这首诗描绘了诗人在雪后渡水至萧水时的所感所想。诗中,“风前淦口叹飘零”一句,既表达了诗人对漂泊生活的感叹,又通过“雪后潇滩更杳冥”加深了孤独和迷茫的氛围。后两句通过对异乡与故国的对比,抒发了诗人对故乡的思念之情。最后两句则通过想象朋友开窗远望的情景,寄托了诗人对友人的思念以及对归途的期盼。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人深切的乡愁和对友情的珍视。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文