通仓灾后遇雨不辍
三日不出门,连绵雨伊阻。
起望东南隅,黑云障天宇。
沟水波潾潾,平地作洲渚。
长空迷远峰,高邱没岛屿。
石涧奔流泉,漎淙响砧杵。
午夜颓土墙,折屋非一所。
惊骇扰里闾,缤纷走商旅。
农事半不收,浥烂菽与黍。
贫家屡辍食,富者无多贮。
但闻老幼啼,壮夫亦惨沮。
嗟我与国计,所忧在仓庾。
收纳正及时,连阴费区处。
前日天降灾,烬馀未迟举。
官卒挂网罗,是非望照炬。
赫然天使来,大事欲就绪。
督官拾钱粮,举事辄遇雨。
我心不遑宁,焦劳其奈汝。
人事有可推,天意每如许。
谁能会天意,或者天不语。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 伊阻:如此阻碍。伊,如此。
- 潾潾(lín lín):形容水清澈的样子。
- 洲渚(zhǔ):水中小块陆地。
- 漎淙(cóng cóng):流水声。
- 浥烂(yì làn):潮湿霉烂。
- 惨沮(jǔ):悲伤沮丧。
- 仓庾(yǔ):储藏粮食的仓库。
- 区处:筹划安排。
翻译
三天没有出门,连绵的雨水如此阻碍着。起身望向东南角落,黑色的云层遮蔽了天空。沟渠中的水波光粼粼,平地上变成了小块的陆地。遥远的山峰在长空下迷失了,高高的山丘被水淹没如同岛屿消失了一般。石涧中奔流的泉水,发出淙淙的声音像捣衣的砧杵声。午夜时分倒塌的土墙,房屋被毁坏的不止一处。惊骇惊扰了乡里,商人们纷纷奔走。农业收成大半没有了,豆类和黍子都潮湿霉烂了。贫困的家庭屡次中断食物供应,富裕的人家也没有多少储备。只听到老人小孩的啼哭,强壮的人也感到悲伤沮丧。叹息我为国家的生计考虑,所担忧的是仓库里的粮食。收纳粮食正赶上时候,连绵的阴雨却耗费了诸多筹划安排。前几日上天降下灾祸,火灾的残余还没来得及清理。官员士卒张网收集,是非对错希望有光照亮。威严的天使来临,大事似乎将要安排妥当。督促官员收集钱粮,做事时却总是遇到下雨。我的内心不得安宁,焦虑操劳又能拿这雨怎么办呢。人事有可以推测的,天意却往往是这样。谁能领会天意呢,或许上天并不说话。
赏析
这首诗描绘了通仓灾后又遭遇连绵阴雨的情景,展现了自然灾害给人们带来的痛苦和困难。诗中通过对雨景、水灾的描写,如“黑云障天宇”“沟水波潾潾,平地作洲渚”等,生动地表现了雨势之大、水灾之严重。同时,也描述了人们在灾难中的遭遇,如“农事半不收,浥烂菽与黍”“贫家屡辍食,富者无多贮”,反映了百姓生活的艰难。诗人表达了自己对国家生计和仓廪粮食的担忧,以及对天意难测的无奈。整首诗语言质朴,情感真挚,富有感染力,让读者深刻感受到了灾难给人们带来的痛苦和人们在面对自然灾害时的无奈。