(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 把:拿,抓住。
- 锄犁:锄头和犁,泛指农具。
- 毋(wú):不要,表示禁止或劝阻。
翻译
早上出门拿着锄犁去劳作,大水淹没了田地,禾苗全都被淹没了。不要让我的朱公归去啊,朱公若是归去了,我就没有食物可吃了。
赏析
这首诗语言简洁朴实,生动地描绘了一个农业生产受到水灾影响的场景,以及百姓对能给予他们帮助的朱公的依赖。诗的前两句“朝出把锄犁,水淹禾尽没”,通过简洁的语言,展现了农民辛勤劳作却遭遇水灾的不幸,让人对农民的困境感同身受。后两句“毋以我公归,公归我无食”,则直接表达了百姓对朱公的挽留,体现出朱公在百姓心中的重要地位,以及百姓对他的期望和依赖。整首诗以朴素的语言表达了深刻的社会现实和百姓的心声。
苏升的其他作品
- 《 舟泊庐陵玩月同兄汝载弟孺白分赋 》 —— [ 明 ] 苏升
- 《 赠金陵蒋绍先 》 —— [ 明 ] 苏升
- 《 舟泊庐陵玩月同兄汝载弟孺白分赋 》 —— [ 明 ] 苏升
- 《 赠玉隆宗侯游鹅湖诸胜及访翁明府 》 —— [ 明 ] 苏升
- 《 玉隆宗侯惠手刻印章诗以报之 》 —— [ 明 ] 苏升
- 《 送诸兄弟返梅关 》 —— [ 明 ] 苏升
- 《 秋夜客散偕南昌令杨介孺登楼风急望江 》 —— [ 明 ] 苏升
- 《 长至前七日饮霞峰宗侯宅 》 —— [ 明 ] 苏升