(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 瀛洲侣:传说中神仙居住的瀛洲,这里借指在美好环境中相聚的友人。
- 白下:南京的古称。
- 尔汝:彼此亲昵不拘礼节的关系。
- 阶除:台阶。
- 鱼笋:鱼和竹笋,泛指美食。
- 朱铅:丹砂和铅粉,古人用于校勘书籍。(“铅”读音:qiān)
- 南都:明朝时对南京的称呼。
- 官况僻:官职清闲。
- 朝车:古代君臣行朝夕礼及宴饮时出入的车。
翻译
前些日子在瀛洲般美好的地方相聚的伙伴们,一同来到南京居住。我们之间真的能够忘却世俗的礼节,时常来到台阶前相聚。平常的宴席上有鱼和竹笋这样的美食,还用朱铅来校勘古书。在南京这个地方,官职较为清闲,暂时可以不用去听朝堂上的车马喧嚣。
赏析
这首诗描绘了作者与友人在南京的闲适生活。诗的前两句回忆了过去的相聚,并点明了现在的居住之地。接下来的两句表现了作者与友人之间亲密无间的关系,以及他们在庭院中自在交流的情景。“鱼笋供常宴,朱铅校古书”则描述了他们的日常生活,既有美食相伴,又有校勘古书的文雅之事。最后两句提到南京官职的清闲,使作者暂时得以避开朝堂的纷扰,体现出一种对宁静生活的满足。整首诗语言简洁,意境清新,传达出一种闲适、自在的生活态度。
严嵩
明江西分宜人,字惟中,号介溪。弘治十八年进士,授编修。移疾归,结交名流,读书钤山十年,以诗文获盛名。还朝,进侍讲。世宗时累官为礼部尚书,以佞悦当上意,撰青词独能称旨。嘉靖二十一年任武英殿大学士,入直文渊阁。二十三年,代翟銮为首辅。累加至华盖殿大学士、太子太师。嵩一意媚上,窃权罔利,与子世蕃父子济恶,横行公卿间。构杀夏言、曾铣、张经等,治劾己者杨继盛等至死,引党羽赵文华、鄢懋卿等居要地,专政二十年之久。后帝渐厌其横。四十一年,徐阶所亲御史邹应龙抗疏极论世蕃不法状,嵩因而罢官。后又因御史林润劾其家居不法事,革职为民,寄食墓舍而死。有《钤山堂集》。
► 1109篇诗文
严嵩的其他作品
- 《 览游大仰山宿东溪方丈二首 》 —— [ 明 ] 严嵩
- 《 夕次藤桥还寄城中同好 》 —— [ 明 ] 严嵩
- 《 书事十三绝 》 —— [ 明 ] 严嵩
- 《 侯中丞宴集 》 —— [ 明 ] 严嵩
- 《 春迎慈圣歌 》 —— [ 明 ] 严嵩
- 《 扈从谒长陵奉安成祖尊号碑纪事十首 》 —— [ 明 ] 严嵩
- 《 过东昌寿学士许龙石先生尊翁九十 》 —— [ 明 ] 严嵩
- 《 恩赐麒麟服次俨山陆学士见赠韵 》 —— [ 明 ] 严嵩