立儿扶其母榇还乡作此以示四首

· 苏葵
舟行三月本平流,送汝宁忘在道忧。 寒暑要知衣厚薄,登临休为酒淹留。 慢藏莫恃行囊薄,宿泊须寻口岸优。 幸有惠连堪倚仗,晨昏行止细筹谋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (chèn):指棺材。
  • 宁忘:难道忘记。
  • 淹留:羁留,逗留。
  • 慢藏:疏于保管。
  • :依靠,凭借。
  • 行囊薄:行李少。
  • 口岸优:好的停靠码头。
  • 惠连:对自己弟弟的美称,这里指作者的儿子(文中的立儿)。

翻译

船已经行驶了三个月,本应是平缓的水流,送你(带着母亲的灵柩还乡)怎么能忘记在路上的担忧呢。 要根据寒暑变化知晓衣服的厚薄,登山临水时不要因为饮酒而逗留。 不要仗着行李少就疏于保管,晚上停泊一定要寻找好的停靠码头。 幸好有惠连(立儿)可以依靠,早晚的行动都要仔细筹划商量。

赏析

这首诗是作者送儿子扶母亲灵柩还乡时所作,表达了作者对儿子旅途的关切和担忧。诗中既有对儿子日常生活的叮嘱,如根据寒暑变化增减衣物,不要因饮酒耽误行程等,也有对行程安排的提醒,如保管好行李、选择好的停靠码头等。最后提到儿子是自己可以依靠的人,希望他能仔细筹划行程。整首诗语言平实,情感真挚,体现了一位父亲对儿子的关爱和期望。

苏葵

明广东顺德人,字伯诚。成化二十三年进士。弘治中以翰林编修升江西提学佥事。性耿介,不谄附权贵。为太监董让陷害,理官欲加之刑。诸生百人拥入扶葵去,事竟得雪。在任增修白鹿书院。官至福建布政使。有《吹剑集》。 ► 684篇诗文