山村

· 苏葵
雨后桑田暗,风前麦浪浮。 柴门人迹少,深树自鸣鸠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 桑田:种植桑树的田地。
  • :飘动、起伏的样子。
  • 柴门:用柴木做的门,喻指穷苦人家。
  • (jiū):鸟名,形状像鸽子,常见的有斑鸠。

翻译

雨过之后,桑树的田地里显得昏暗;风前,麦浪起伏飘动。柴木做的门,这里人迹罕至,幽深的树林中,只有鸠鸟在自行鸣叫。

赏析

这首诗描绘了山村雨后的景象。诗的前两句通过“雨后桑田暗”和“风前麦浪浮”,从视觉上展现了山村雨后土地的湿润和麦浪在风中起伏的生动画面。后两句“柴门人迹少,深树自鸣鸠”则从侧面烘托出山村的宁静和清幽,人迹稀少的柴门与深林中独自鸣叫的鸠鸟,共同营造出一种静谧的氛围。整首诗以简洁的语言,生动地描绘了山村的自然风光和宁静氛围,表达了诗人对山村生活的喜爱和对大自然的赞美之情。

苏葵

明广东顺德人,字伯诚。成化二十三年进士。弘治中以翰林编修升江西提学佥事。性耿介,不谄附权贵。为太监董让陷害,理官欲加之刑。诸生百人拥入扶葵去,事竟得雪。在任增修白鹿书院。官至福建布政使。有《吹剑集》。 ► 684篇诗文