(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 青楼:古代指妓院或者高档的娱乐场所。
- 画阑:装饰精美的栏杆。
- 赖是:幸亏是。
- 障:遮挡。
翻译
在青楼的明亮烛光下,夜晚的欢愉已近尾声,我醉意朦胧地吐在春日的衣衫上,倚靠着装饰华美的栏杆。幸亏有那位美人懂得怜惜,她与同伴用双双红袖为我遮挡了些许轻寒。
赏析
这首作品描绘了一个夜晚在青楼中的情景,通过“青楼明烛”和“醉吐春衫”等细节,生动地展现了宴会的繁华与个人的放纵。诗中的“赖是美人能爱惜”一句,表达了诗人对美人温柔关怀的感激,同时也透露出一种淡淡的哀愁和依赖。末句“双双红袖障轻寒”则以美人红袖遮挡轻寒的形象,增添了诗意的温馨与浪漫,使整首诗在描绘欢愉之余,也流露出一种淡淡的温情和忧伤。