(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 左辖:古代官名,这里指萧九生。
- 九牧:古代九州的长官,这里指各地的官员。
- 行装:出行时所带的物品。
- 无鹤亦无琴:比喻没有华丽的行装和随从。
- 天书:指皇帝的诏书。
- 掞:通“艳”,炫耀。
- 循良:遵循良法。
- 史笔:历史记载的笔法。
- 摽:标榜。
- 独行:独特的品行。
- 留犊:留下小牛,比喻留下恩惠。
- 留金:留下金钱,比喻留下财富。
- 倾都:全城。
- 祖帐:送行的帐篷。
- 骊驹:黑色的马,这里指送行的马车。
- 禅宫:佛教寺庙。
- 远心:远大的志向或深远的思考。
翻译
左辖萧九生享有盛名,各地官员都钦佩他,他的行装简朴,既没有仙鹤也没有古琴。皇帝的诏书虽然炫耀他的循良之最,但历史记载仍然标榜他的独特品行。他日他既爱人又爱树,昔日贤人留下小牛,而他留下的是金钱。全城的人都来送行,在送行的路上,他却向禅宫表达了他的远大志向。
赏析
这首诗是董其昌为送别萧九生而作,赞美了萧九生的高尚品德和简朴生活。诗中通过对比“无鹤亦无琴”的简朴行装和“天书”、“史笔”的荣耀,突出了萧九生的独特品行。同时,通过“留犊”与“留金”的对比,表达了萧九生不仅爱人,还关心社会,留下的是对后人的深远影响。最后,通过“禅宫”与“远心”的联系,暗示了萧九生内心的超脱与远大志向。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对萧九生的敬仰之情。