广平王同守原常治水底绩卷

一宵水决漳河冲,鲸波突下驱雷风。划然蚀出贾村口,联堤属堰如飞蓬。 城门昼闭人反走,四顾已作冯夷宫。贰车王公智且勇,拯溺坐遣舟车通。 行人拔济免鱼腹,公仓保护留陈红。秪馀决口水如故,屡塞屡坏愁民穷。 民言必得贰车往,上官委牒来匆匆。王公一念通昊穹,单骑直抵漳河东。 左畚右锸万众集,指呼中坐如元戎。先疏下土杀水势,巨楗却捣奔流中。 土黏石砌完且固,十里隐隐拖晴虹。几年泛滥一朝去,入眼似觉沧溟空。 施工次第在方寸,旁观束手真吴蒙。挽牛未数百步洪,射蛟不用千钧弓。 跨岸长桥复绵亘,绕坻嘉木还青葱。膏腴可佃六千顷,官租遮莫忧难充。 马前加额来田翁,道上拍手歌村童。神龙庙下磨巨石,太史执笔书成功。 埭称召伯可专美,堤号苏公谁长雄。我家中寓瀛海郡,北方水患恒忡忡。 考图按谱多旧迹,坐视孰肯劳其躬。假令稍费疏筑工,斩地即挽凶为丰。 临风抚卷三叹息,惠政安得千王公,呼呜惠政安得千王公。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 鲸波:巨浪。
  • 飞蓬:随风飘动的蓬草,比喻事物变化无常。
  • 冯夷宫:神话中的水神宫殿。
  • 贰车:副车,此指副官。
  • 昊穹:天空。
  • 畚锸:挖运泥土的工具。
  • 元戎:主帅。
  • 巨楗:大木桩。
  • 膏腴:肥沃的土地。
  • 遮莫:尽管。
  • :堤坝。
  • 召伯:古代贤臣。
  • 苏公:苏轼,以治水著称。
  • 瀛海郡:指作者的家乡。
  • 忡忡:忧虑的样子。
  • 斩地:指治理土地。

翻译

一夜之间,漳河的水决堤冲出,巨浪如鲸,伴随着雷鸣风啸。水流突然侵蚀了贾村口,连绵的堤坝像飞蓬一样被冲毁。城门紧闭,人们惊慌逃走,四周已成了水神的宫殿。副官王公既聪明又勇敢,他设法使舟车通行,拯救了溺水的人们。行人得以救出,免于成为鱼腹之食,公共仓库也得到了保护,保留了陈年的粮食。只有决口的水依旧汹涌,屡次堵塞屡次破坏,令民众忧愁不已。民众说必须副官亲自前往,上级官员的命令也急匆匆地到来。王公的决心直达天际,他单骑直奔漳河东岸。左手的畚箕,右手的锹,万众齐集,指挥如坐镇的主帅。首先疏浚泥土以减弱水势,再用大木桩深入奔腾的水流中。泥土黏合石头砌成坚固的堤坝,十里长的堤坝隐隐约约像晴天的彩虹。几年的泛滥一朝消除,眼前的景象似乎让大海都显得空旷。施工的顺序掌握在心中,旁观者只能束手无策。拉牛不过百步,射蛟不需要千钧之弓。跨越岸边的大桥再次绵延,环绕的岛屿上树木依旧青翠。肥沃的土地可以耕种六千顷,尽管官租令人忧虑,但也不必过于担心。田间的老人在马前合掌祈祷,村童在路上拍手歌唱。神龙庙下磨制巨石,太史官执笔记录下这成功的一刻。堤坝被称为召伯的专美,堤坝被称为苏公的长雄。我的家乡位于瀛海郡,北方的水患总是让人忧心忡忡。查阅地图和谱系,多是旧时的痕迹,坐视不管,谁肯亲自劳作。如果稍微花费一些疏浚和筑堤的工夫,就能将凶险之地变为丰收之地。站在风中,抚摸着书卷,三次叹息,这样的惠民政策怎能得到千千万万个王公,唉,这样的惠民政策怎能得到千千万万个王公。

赏析

这首作品描绘了明代广平王在漳河决堤时的英勇行为和治理水患的壮举。通过生动的意象和紧凑的叙述,展现了王公智勇双全、果断行动的形象,以及他带领民众共同抗击水灾、重建家园的场景。诗中不仅赞颂了王公的功绩,也表达了对北方水患的深切忧虑和对有效治理的渴望。整首诗语言凝练,情感深沉,既是对历史事件的记录,也是对英雄人物的颂歌。

程敏政

明徽州府休宁人,字克勤。程信子。成化二年进士。授编修,历左谕德,以学问该博著称。弘治中官至礼部右侍郎兼侍读学士。见唐寅乡试卷,激赏之。十二年,主持会试,以试题外泄,被劾为通关节于唐寅等,下狱。寻勒致仕卒。有《新安文献志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文