忧旱吟

忧国愿年丰,岁事屡艰虞。 经春书不雨,首夏犹脩雩。 油云若待族,闾里都向隅。 未必金石流,其如禾麦枯。 不晓神灵意,果为乾封乎。 我欲登天门,为众吁以呼。 圣道方冲融,时霖应岂诬。 将无水貉尤,傥尔肥遗辜。 屯膏感玄象,修禳关庙谟。 于公一平谳,犹腾焚尪巫。 况乃吾皇仁,嘘吸通轧枢。 愿进云汉篇,庶望商霖濡。 六事既改观,三农亦登苏。 恨无双羽翼,空抱蒿目愚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 脩雩 (xiū yú):古代求雨的祭祀。
  • 油云 (yóu yún):浓云。
  • 向隅 (xiàng yú):面对着角落,比喻孤独或失望。
  • 金石流 (jīn shí liú):金属和石头都熔化流动,形容极度干旱。
  • 乾封 (qián fēng):古代求雨的祭祀。
  • 冲融 (chōng róng):和谐,融洽。
  • 水貉 (shuǐ hé):传说中的水兽,此处可能指水灾。
  • 肥遗 (féi yí):传说中的怪兽,此处可能指旱灾。
  • 屯膏 (tún gāo):积聚的恩泽。
  • 玄象 (xuán xiàng):天象,指自然界的征兆。
  • 庙谟 (miào mó):朝廷的决策。
  • 平谳 (píng yàn):公正的审判。
  • 腾焚尪巫 (téng fén wāng wū):指古代的祭祀活动,以求雨。
  • 嘘吸 (xū xī):呼吸,比喻皇帝的恩泽。
  • 轧枢 (yà shū):古代机械装置,比喻国家的运转。
  • 云汉篇 (yún hàn piān):指《诗经》中的《云汉》篇,表达了祈雨的愿望。
  • 商霖 (shāng lín):商代的雨神,此处指及时雨。
  • 六事 (liù shì):指六种农事活动。
  • 三农 (sān nóng):指农业、农村、农民。
  • 蒿目 (hāo mù):忧愁的目光。

翻译

忧国忧民,期盼丰收,但多年来总是艰难和忧虑。春天过去了,没有下雨,初夏时节还在举行求雨的祭祀。浓云似乎在等待聚集,但乡村的人们都感到失望。未必是金属和石头都熔化流动,但禾苗和麦子却干枯了。不知道神灵的意愿,是否真的会因为干旱的祭祀而降雨。我想登上天门,为大家祈求呼唤。圣明的统治应该是和谐的,及时的雨水应该不会是虚假的。或许是因为水灾或旱灾的怪兽,或者是其他未知的罪责。积聚的恩泽感动了天象,朝廷的决策关乎祭祀和祈祷。即使是一个公正的审判,也像是在焚烧巫师以求雨。何况我们皇帝的仁慈,他的恩泽如同呼吸一样触及国家的运转。希望进献《云汉》篇,或许能期望商霖的滋润。六种农事活动已经改变了景象,农业、农村、农民也得到了复苏。遗憾的是我没有双翼,只能抱着忧愁的目光,感到愚昧。

赏析

这首作品表达了作者对国家农业的深切忧虑和对丰收的渴望。通过描述干旱的景象和对求雨祭祀的期待,反映了当时社会的农业困境和对天意的无奈。诗中运用了许多古代的祭祀和神话元素,如“脩雩”、“乾封”、“水貉”、“肥遗”等,增强了诗歌的文化底蕴和神秘感。同时,诗人的忧国忧民之情贯穿全诗,展现了他对国家和人民福祉的深切关怀。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文