(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 枕:靠近,依傍。
- 素琴:没有装饰的琴。
- 棋局:棋盘。
- 好还:常常回到,指事物的循环往复。
- 转烛:比喻世事变化无常,如同风中的烛光。
- 若木:古代神话中的树名,位于日落之处。
- 景:日光。
- 扶桑:古代神话中的树名,位于日出之处。
- 旭:旭日,初升的太阳。
翻译
我家坐落在南山脚下,茅屋紧靠溪流的弯曲处。 年迈时常思归故里,这愿望何时能够满足? 破败的墙壁上悬挂着无饰的琴,荒凉的庭院里棋盘已模糊。 天道总是循环往复,世事如同风中摇曳的烛光。 谁知那日落之地的若木之光,是否还能迎来扶桑初升的太阳。
赏析
这首作品描绘了诗人对故乡的深切思念和对世事无常的感慨。诗中,“茅屋枕溪曲”勾勒出一幅静谧的田园景象,而“败壁悬素琴,荒庭暗棋局”则透露出岁月的沧桑和生活的寂寥。后两句通过对天道循环和世事变迁的比喻,表达了诗人对人生无常的深刻认识。结尾的“若木景”与“扶桑旭”则寄寓了诗人对未来希望的渴望与不确定。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对人生和自然的深刻洞察。